فهم برشت
Understanding Brecht
والتر بنیامین
نیما عیسی پور
بیدگل
دسته بندی: نقد-ادبی
| کد آیتم: |
147518 |
| بارکد: |
9786007806128 |
| سال انتشار: |
1402 |
| نوبت چاپ: |
7 |
| تعداد صفحات: |
192 |
| نوع جلد: |
شومیز |
| قطع: |
پالتوئی |
فهمِ برشت
مقالاتِ یک فیلسوف دربارة یک هنرمندِ همعصرِ خود؛ والتر بنیامین در مقالاتی که در کتاب فهمِ برشت گردآوری شده به برتولت برشت و ابعاد گوناگون هنر او پرداخته است. او در این مقالات هم از تئاتر برشت و نمایشنامههای او نوشته است و هم از برشت شاعر و رماننویس. بنیامین که مانند برشت مارکسیست بود و با او نشست و برخاست داشت در فهمِ برشت از منظرِ یک فیلسوفِ متعلق به سنتِ چپِ نو به هنر برشت پرداخته و نشان داده است که برشت تنها در محتوای آثارش مارکسیست نیست، بلکه مواد و مصالح و ابراز و شیوه تولید هنری و فرم کار او نیز متأثر از جهانبینی مارکسیستی اوست و این جهانبینی تا عمق و زیرساختهای کار هنری برشت رسوخ کرده است.
کتاب شامل مقدمهای از استنلی میچل و ده مقاله است با عنوانهای: «تئاتر اِپیک چیست؟» [نسخ? اول]، «تئاتر اِپیک چیست؟» [نسخ? دوم]، «مطالعاتی برای یک نظریه درباب تئاتر اِپیک»، «شرحی بر اشعار برشت»، یک درام خانوداگی در تئاتر اِپیک»، «سرزمینی که در آن نامبردن از پرولتاریا ممنوع است»، «تحشیههایی بر شعرهایی از برشت»، «رمان سهپولی برشت»، «مؤلف همچون تولیدکننده» و «مکالماتی با برشت».
فهمِ برشت در نشر بیدگل منتشر شده است. مقدمه استنلی میچل و نُه مقال? این کتاب را نیما عیسیپور و سه مقاله را رضا سرور، حسین نمکین و احسان نوروزی به فارسی ترجمه کردهاند. این مقالات، چنانکه نیما عیسیپور در مقدم? ترجم? فارسی کتاب نوشته است، از انگلیسی به فارسی ترجمه شدهاند.
دربارة نویسنده: والتر بنیامین (1940 – 1892)، فیلسوف، مقالهنویس، منتقد فرهنگی و مترجم آلمانی.