مشاهده همه نتایج

دسته‌بندی‌های موبایل

الکساندر پوشکین: مجموعه داستان ها

ناشر: توس
دسته‌بندی: داستان کوتاه خارجی
کد آیتم: 5409
تومان 1,200,000 تومان 1,140,000
5٪-

مشخصات

بارکد: 9789643157432
سال انتشار: 1403
نوبت چاپ: 6
تعداد صفحات: 680
نوع جلد: گالینگور
قطع: رقعی

معرفی

کتاب «مجموعه داستان‌ها» اثر آلکساندر پوشکين
داستان‌هايي از شاعر و نويسنده‌اي که در قله ادبيات روسي قرار دارد. آلکساندر پوشکين را بسياري از منتقدان بزرگ‌ترين شاعر روسي مي‌دانند اما او در دوره‌هاي مختلف کارش داستان‌هايي هم نوشت که برخي از آنها از شاهکارهاي ادبيات کلاسيک روسيه به شمار مي‌روند. اين داستان‌ها در کتاب «آلکساندر پوشکين: مجموعه داستان‌ها» گردآوري و منتشر شده است.
پوشکين را اولين نويسنده داستان منثور در ادبيات روسي مي‌دانند و از اين نظر داستان‌هايي که در کتاب «آلکساندر پوشکين: مجموعه داستان‌ها» منتشر شده‌اند از اهميتي تاريخي هم برخوردارند.
داستان‌هايي که در کتاب «مجموعه داستان‌ها»ي پوشکين منتشر شده‌اند از بهترين نمونه‌هاي نثرنويسي در ادبيات روسيه به شمار مي‌روند.
از داستان‌هاي پوشکين ترجمه‌هاي مختلفي به فارسي انجام شده اما ناهيد کاشي‌چي تمام داستان‌هاي او را در قالب يک کتاب و از زبان روسي به فارسي برگردانده است.

مروري بر کتاب «مجموعه داستان‌ها»
در ادبيات غني روسيه آلکساندر پوشکين چهره‌اي اسطوره‌اي به شمار مي‌رود. منظومه‌ها و شعرهاي او قابل مقايسه با شعرهاي مهم‌ترين شاعران ادبيات جهاني است اما پوشکين وجهي ديگر هم دارد و آن نثرنويسي او است. پوشکين براي اولين‌بار نثر ادبي را به شکل رمان‌نويسي در ابيات روسيه به کار گرفت. در تاريخ رمان‌نويسي روسي، داستان‌هاي پوشکين که همگي در کتابي با عنوان «آلکساندر پوشکين: مجموعه داستان‌ها» جمع‌آوري شده‌اند پرآوازه و درخشان به شمار مي‌روند.
داستان‌هايي که در کتاب «مجموعه داستان‌ها»ي پوشکين آمده عبارتند از: «آبراهام»، «داستان‌هاي مرحوم ايوان پتروويچ بليکن»، «يادداشت ناشر» «شليک»، «کولاک»، «تابوت‌ساز»، «ناظر چاپارخانه»، «دختر ارباب يا دختر خانم روستايي»، «تاريخ روستاي گاريوخينو»، «روسلاولف»، «دوبرفسکي»، «بي‌بي پيک»، «کرجالي»، «شب‌هاي مصر»، «دختر کاپيتان» و «سفر به ارزروم».
پوشکينِ شاعر، در سال 1830 به شکل تما‌م‌وقت به داستان‌نويسي مشغول شد. در واقع او از اين دوره به بعد بيشتر مشغول نثرنويسي شد تا سرودن شعر. در ابتداي کتاب «آلکساندر پوشکين: مجموعه داستان‌ها» مقاله‌اي به قلم دميتري ميرسکي آمده که در آن توضيحات روشنگري درباره شيوه داستان‌نويسي پوشکين داده شده است. ميرسکي مي‌گويد پوشکين از همان ابتدا مي‌دانست که چه سبکي را بايد دنبال کند. نثر پوشکين، حاصل تأثيرپذيري از ادبيات فرانسوي است و او را مي‌توان از اولين پيشوايان مکتب ولتر دانست. پوشکين در سال 1823 در دفتر يادداشتش نوشته بود: «سبک ولتر مي‌تواند بهترين نمونه خردمندانه باشد... دقت و کوتاه‌نويسي اولين گام براي نوشتن يک نثر خوب به شمار مي‌آيد. لازمه يک نثر خوب، تفکر و باز هم تفکر است‌. جملات پر زرق و برق عاري از انديشه به هيچ کاري نمي‌آيند. اما شعر چيز ديگري است...».
اولين داستان کتاب «آلکساندر پوشکين: مجموعه داستان‌ها»، «آبراهام» نام دارد و اين درواقع اولين تجربه داستان‌نويسي پوشکين است. «آبراهام» داستاني تاريخي است که پوشکين در سال 1828 شروع به نوشتن آن کار کرد. اين داستان سرگذشت جد او هانيبال است که نيمه‌تمام مانده و در زمان زندگي او تنها دو بخش آن به چاپ رسيد. در بخشي از اين داستان مي‌خوانيم: «در ميان جواناني که پيوتر کبير، جهت کسب تحصيل و معلومات که براي روسيه در حال تحول و اصلاحات آن دوران بسيار ضروري بود به خارج اعزام کرد، يکي هم پسرخوانده‌اش آبراهام آفريقايي بود. او در آموزشگاه نظام پاريس تحصيل کرد، به عنوان کاپيتان توپخانه فارغ‌التحصيل شد، در جنگ اسپانيا درخشيد و درحالي‌که به سختي مجروح شده بود به پاريس برگشت. امپراتور با وجود زندگي پرمشغله‌اش هيچ‌گاه عزيزدردانه‌اش را از ياد نمي‌برد و پيوسته پيگير موفقيت‌ها و نحوه رفتار او بود. هميشه از او راضي بود و بارها او را به روسيه دعوت کرد.»
نثر پوشکين در داستان‌هايش که همگي در کتاب «آلکساندر پوشکين: مجموعه داستان‌ها» گردآمده‌اند نثري است آميخته با ايجاز و رواني و سهولت که به دور از هر نوعي از گزافه‌گويي و آرايه‌هاي دست‌وپاگير مدام به سمت عرياني کلام حرکت مي‌کند. داستان‌هاي پوشکين همچنين ردي از طنز هم بر خود دارند.

درباره آلکساندر پوشکين نويسنده کتاب «مجموعه داستان‌ها»
آلکساندر سرگيي‌يويچ پوشکين، شاعر، نويسنده و نقدنويس کلاسيک روسي که از او با عنوان پدر ادبيات مدرن روسي ياد مي‌کنند، در سال 1799 در مسکو متولد شد. پدر او نجيب‌زاده‌اي از خانواده‌اي کهن بود که اگرچه مالکيت املاکي را برعهده داشت اما درآمد اندکي از آنها داشت چرا که به املاکش چندان رسيدگي نمي‌کرد و عمده وقتش را به شادخواري و خوشگذراني سپري مي‌کرد. او قريحه‌ ادبي هم داشت و به زبان‌هاي روسي و فرانسوي شعر مي‌گفت. همچنين او کتابخانه‌اي بزرگ داشت و کتاب‌هاي اين کتابخانه در شکل‌گيري و پرورش ذهنيت پوشکين نقش مهمي داشتند. به طور کلي خانواده پوشکين اهل علم و فرهنگ و ادبيات بودند و جمع بزرگي از هنرمندان و شاعران به خانه‌شان رفت و آمد داشتند. در نتيجه کودکي و نوجواني پوشکين در محيطي ادبي و فرهنگي گذشت و او خيلي زود با آثار مهم نويسندگان قرن هجدهم آشنا شد. پوشکين خيلي زود به سراغ نوشتن رفت. در نوجواني شعر و افسانه‌هاي منظوم و نمايشنامه‌هايي مختصر نوشت. با اتمام دوره دبيرستان براي پوشکين پستي در وزارت امور خارجه دست و پا شد اما او که علاقه‌اي به اين دست کارها نداشت آن را رها کرد و پس از مدتي به خاطر برخي ارتباطات و عقايد سياسي‌اش به جنوب تبعيد شد. حضور پوشکين در قفقاز با آن طبيعت غريبش تاثيري عميق بر او برجا گذاشت. پس از چند سال اگرچه دوران تبعيد پوشکين به سر آمد اما او همچنان تحت نظر پليس بود و براي انتشارش اشعارش با محدوديت روبرو بود. با اين حال پوشکين منظومه‌ها و اشعاري نوشت که او را بدل به يکي از بزرگ‌ترين چهره‌هاي ادبي و فرهنگي روسيه کرد. او در طول بيش از دو دهه فعاليت ادبي‌اش دستاوردهاي بزرگي براي ادبيات روسيه به همراه آورد و تاثيري چشمگير بر شاعران و نويسندگان پس از خودش باقي گذاشت. از پوشکين آثار زيادي به فارسي برگردانده شده که از ميان آنها مي‌توان به اين کتاب‌ها اشاره کرد: «يوگني انه‌گين»، «باريس گادونوف»، «تراژدي‌هاي کوچک»، «سوارکار مفرغي»، «زنداني قفقاز» و «بي‌بي پيک».

درباره ترجمه کتاب «آلکساندر پوشکين: مجموعه داستان‌ها»
کتاب «آلکساندر پوشکين: مجموعه داستان‌ها» با ناهيد کاشي‌چي در نشر توس منتشر شده است.
ناهيد کاشي‌چي، متولد 1326، مترجم ايراني است. کاشي‌چي، که در رشته زبان و ادبيات روسي تحصيل کرده، از جمله مترجمان معاصر ايراني است که آثاري از ادبيات غني روسيه را به صورت بي‌واسطه به فارسي برگردانده است. کاشي‌چي خيلي زود با کتاب و کتابخواني آشنا شد. او به واسطه شغل پدرش، که موسس انتشارات گوتنبرگ بود، از کودکي با کتاب سروکار داشت. او در نوجواني به فراگيري زبان روسي در انجمن روابط فرهنگي ايران-شوروي پرداخت و بعدتر از مدرسه عالي ترجمه فارغ‌التحصيل شد. کاشي‌چي آثار مهمي از نويسندگان کلاسيک ادبيات روسي به فارسي برگردانده است که «مجموعه آثار چخوف» در ده جلد و «مجموعه داستان‌ها»ي پوشکين از جمله آنها است.

نظرات کاربران

0.0 از ۵
بر اساس 0 نظر

خدمات و ارسال

ارسال سریعارسال به سراسر کشور در کمترین زمان
تضمین اصالت کالاکالاهای اورجینال و با گارانتی معتبر
بسته‌بندی مناسببسته‌بندی ایمن برای جلوگیری از آسیب
پشتیبانی خریدپاسخگویی به سوالات قبل و بعد از خرید