حرفه: داستان نویس 3
Handbook of short story writing
فرانک ای دیکسون ، ساندرا اسمیت
چشمه
دسته بندی: آموزش-نویسندگی
| کد آیتم: |
19392 |
| بارکد: |
9786002292827 |
| سال انتشار: |
1400 |
| نوبت چاپ: |
3 |
| تعداد صفحات: |
214 |
| نوع جلد: |
شومیز |
| قطع: |
رقعی |
کتاب «حرفه: داستاننويس 3» بهويرايش فرانک اي. ديکسون و ساندرا اسميت
مقالاتي درباب تکنيکها و شيوههاي ساختوپرداخت داستان. کتاب «حرفه: داستاننويس 3» جلد سوم ترجم? قسمتهايي از کتابي با عنوان اصلي Handbook of Short Story Writing است که متن اصلي آن اولين بار در سال 1970، بهويرايش فرانک اي. ديکسون و ساندرا اسميت، منتشر شده و شامل مجموعهايست از مقالاتي که داستاننويسان و منتقدان و مدرسان داستان درباره داستاننويسي و فوتوفن و عناصر و ملزومات آن و نيز درباره ماهيت و اهميت داستان نوشتهاند و در اين مقالات از منظري علمي و حرفهاي و آموزشي و کارگاهي به رمان و داستان کوتاه پرداختهاند.
در مجموع? «حرفه: داستاننويس» قسمتهايي از آن کتاب به فارسي ترجمه و در چهار جلد به چاپ رسيده است. هدف از ترجم? مقالات کتاب «حرفه: داستاننويس» آشنايي داستاننويسان تازهکار ايراني با علم داستاننويسي و اصول و مباني اين حرفه است و يادآوري اين نکته که کار داستاننويسي صرفاً با الهام پيش نميرود و اين کار نظم و نسق و قانون و اصولي دارد که بايد آنها را ياد گرفت چون در غير اين صورت نميتوان داستانهايي در حدّ و اندازهها و با استانداردهاي جهاني نوشت و چنانکه در مقدم? کاوه فولادينسب و مريم کهنسالنودهي بر اين مجموع? چهار جلدي اشاره شده «درست داستان نوشتن و درست با مخاطب رابطه برقرار کردن، بدون شناخت اصول و مباني جهاني داستاننويسي مقدور نيست.»
جلد سوم کتاب «حرفه: داستاننويس»، در ادام? جلد دوم اين کتاب، درباره نکات مهم در تکنيک و ساختوپرداخت داستان است. در کتاب «حرفه: داستاننويس 3» با چهار عنصر صحنهپردازي، تغيير وضعيت و موقعيت، گفتوگو و توصيف در داستان آشنا ميشويد.
مروري بر کتاب «حرفه: داستاننويس 3»
کتاب «حرفه: داستاننويس 3» شامل هفده مقاله است که برحسب موضوع در چهار بخش تنظيم شدهاند.
در مقالات کتاب «حرفه: داستاننويس 3» نويسندگان مختلف از شگردهاي داستاننويسي و عناصر مهم در ساختوپرداخت داستان سخن گفتهاند. با خواندن کتاب «حرفه: داستاننويس 3» ياد ميگيريم که چگونه در داستان صحنهپردازي کنيم، چگونه وضعيت و موقعيت تغيير دهيم و چگونه در روايت داستان از فلاشبک کمک بگيريم.
همچنين در اين جلد از کتاب «حرفه: داستاننويس» با ويژگيهاي گفتوگوي خوب داستاني و نيز کارکرد توصيف در داستان آشنا ميشويم.
بخش اول کتاب «حرفه: داستاننويس 3»، با عنوان «صحنهپردازي»، شامل اين مقالات است: «ساختن صحنه در داستان» نوشت? اف. اي. راکول، «ساختوپرداخت صحنه» نوشت? جيمز بي. هال و «داستانتان را با معيار صحنه بسنجيد» نوشت? فرد گراو.
بخش دوم کتاب، با عنوان «تغيير وضعيت و موقعيت»، از شش مقاله تشکيل شده که عبارتند از: «تغيير وضعيت و موقعيت» نوشت? رابرت سي. مرديت و جان دي. فيتزجرالد، «انتقال بيدردسر» نوشت? جين زد. اوون، «پنج شگرد براي تغيير وضعيت و موقعيت» نوشت? وال تايسن، «استفادهي مؤثر از فلاشبک: آيا اين سفر لازم است؟» نوشت? ويل سي. نات، «چهطور از فلاشبک در داستان استفاده کنيم» نوشت? سوزان تيلر و «دربارهي استفاده از فلاشبک در داستان چه بايد دانست» نوشت? ماريانا پريهتو.
در بخش سوم کتاب «حرفه: داستاننويس 3»، با عنوان «گفتوگو»، اين مقالات را درباره گفتوگو و کاربرد آن در داستان ميخوانيد: «نويسندهاي گفت: "گفتوگو ابزاري جذاب است براي اينکه داستانتان را غني کنيد و به آن روح ببخشيد."» نوشت? رابين کار، «کاربرد گفتوگو» نوشت? باني گلايتلي و «شگردهاي نوشتن گفتوگو در داستان کوتاه» نوشت? گري پرووست.
بخش چهارم و پاياني کتاب «حرفه: داستاننويس 3»، با عنوان «توصيف» شامل پنج مقاله درباره توصيف در داستان است. اين مقالات عبارتند از: «نوشتن به وسيلهي توصيف» نوشت? راث انگلکن، «همکاران بينام» نوشت? رابرت پورتون، «چگونه داستان را کوتاه و تناسب ترکيببندياش را حفظ کنيد» نوشت? دان جيمز، «دريافت حسي بيشتر» نوشت? پل دارسي بولز و «چيدمان» نوشت? راست هيلز.
درباره ترجم? فارسي کتاب «حرفه: داستاننويس 3»
کتاب «حرفه: داستاننويس 3» با ترجمه و مقدم? کاوه فولادينسب و مريم کهنسالنودهي در نشر چشمه منتشر شده است.
کاوه فولادينسب، متولد 1359 در تهران، داستاننويس، مدرس داستاننويسي و معماري، روزنامهنگار و منتقد ادبي، مقالهنويس و مترجم ايراني و پژوهشگر حوزه معماري و شهرسازي است. فولادينسب داراي فوق ليسانس معماري از دانشکده هنر و معماري دانشگاه آزادي اسلامي واحد تهران مرکز است. او همچنين پژوهشگر آزاد دانشگاه فني برلين و عضو مرکز پژوهشهاي فني و اجتماعي اين دانشگاه است.
فولادينسب داستاننويسي را با شرکت در کارگاه داستاننويسي جمال ميرصادقي آغاز کرده است. از آثار داستاني او ميتوان به رمانهاي «هشت و چهل و چهار» و «برلينيها» اشاره کرد.
فولادينسب با نشرياتي چون «اعتماد»، «آرمان»، «فرهيختگان»، «مردم امروز»، «وقايع اتفاقيه»، «کرگدن» و «بهار» نيز همکاري کرده است.
او همچنين دبير دو مجموعه به نامهاي «خيابان وليعصر تهران: روايتهاي داستاني» و «خيابان وليعصر تهران: روايتهاي غيرداستاني» است.
از کاوه فولادينسب و همسرش، مريم کهنسالنودهي، تأليفات و ترجمههاي مشترکي نيز منتشر شده است.
مريم کهنسالنودهي، متولد 1359، مترجم و پژوهشگر داستاننويسي و معماري است. کهنسالنودهي دانشآموخت? رشت? معماري است. از ترجمهها و تأليفات مشترک او و کاوه فولادينسب ميتوان به ترجم? نسخ? مصور و بازنويسيشده رمان «در جستجوي زمان از دست رفته» مارسل پروست و ترجم? کتاب «بئاتريس و ويرژيل» و نيز اثر تأليفي «سرگذشت معماري در ايران» اشاره کرد. او همچنين، در کنار کاوه فولادينسب و محمود قليپور، يکي از مؤلفان و گردآورندگان کتاب «جريان چهارم: مروري بر آثار نويسندگان نسل چهارم» است.
رتب? کتاب «حرفه: داستاننويس 3» در گودريدز: 3.48 از 5.