چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟
نویسنده: ریچارد کرولین
مترجم: مجید آقائی
ناشر: امیرکبیر
دسته بندی: نمایشنامه و فیلم نامه
1,955,000 ریال
کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟» نوشتۀ ریچارد کرِوُلین
کتابی برای علاقهمندان به نوشتن فیلمنامه و انواع متون داستانی و بهویژه آنها که میخواهند فیلمنامۀ اقتباسی بنویسند. کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟»، با عنوان اصلی How to Adapt Anything Into a Screenplay، کتابیست که به کسانی که در متون و روایتهای گوناگون قابلیتهای دراماتیک و داستانی میبینند، یاد میدهد که چطور آن متون و روایتها را به فیلمنامهای خوب تبدیل کنند.
در کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟» میبینیم که هر روایتی، از رمان و قصۀ کوتاه گرفته تا گزارش خبری و مقاله و زندگینامه و منظومۀ اساطیری و داستان مصور و... و حتی نه فقط روایتهای نوشتاری، بلکه متنی بصری مانند یک عکس، میتواند قابلیتی دراماتیک داشته باشد و دستمایۀ نگارش یک فیلمنامه قرار گیرد.
ریچارد کرولین در کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟»، با اتکا بر تجربههای عملی و آموختههای نظری خود و مهارتهایی که در طول سالها کار حرفهای در زمینۀ فیلمنامهنویسی به دست آورده است، به زبانی شیرین و ساده و گاه بسیار خومانی و آمیخته به شوخطبعی، فوتوفنّ تبدیلِ موفقِ انواع متنها و روایتها به فیلمنامه و روشی را که خود در این زمینه به آن دست یافته است به مخاطبان خود میآموزد.
چنانکه در پیشگفتار مجید آقائی بر ترجمۀ فارسی کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟» تأکید شده است، این کتاب «نه تنها برای علاقهمندان به مباحثِ مربوط به اقتباسِ سینمایی، بلکه برای تمامی افرادِ علاقهمند به نگارش متونِ داستانی، روشی کاربردی فراهم میکند تا آنان با کنکاش در هر آنچه در خود روایتی را حمل میکند و اخذِ عناصر داستانی نهفته در آن روایات، آنها را به امکانی برای نگارش متونِ داستانی، اعم از رمان، نمایشنامه یا فیلمنامه تبدیل نمایند.»
متن اصلی کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟» اولین بار در سال 2003 منتشر شده است.
مروری بر کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟»
کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟» کتابیست حاوی شیوههای کاربردی و عملیِ اقتباس از متون گوناگون و تبدیل آن متون و عناصر دراماتیکشان به فیلمنامهای جذاب. در کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟»، چنانکه در مقدمۀ مترجم بر ترجمۀ فارسی آن نیز اشاره شده، نه صحبت از سینمای آوانگارد و تجربی و ضدّ داستان، بلکه صحبت از سینمای قصهگوی هالیوودی است و آنچه فیلمهای موفق هالیوودی را برای مخاطبان جذاب میکند. در این کتاب صحبت از جذابیتهای داستانیای است که از دیرباز و از اعصار کهن تا به امروز، به شیوههای گوناگون و در شکلهای مختلف، آدمی را به خود جلب کردهاند و همچنان جلب میکنند و هنوز هم میشود از جذابیتهای آنها برای خلق قصهها و نمایشنامهها و فیلمنامهها و فیلمهای موفق و قدرتمند استفاده کرد. کرولین در کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟» تجربهها و آموختههای سالیان خود را از مواجهه و سروکلهزدن با انواع روایتهای دارای قابلیت دراماتیک روی دایره میریزد تا به مخاطبان خود بیاموزد چگونه از انواع و اقسام روایتهای قدیمی و جدید، گوهرهایی قیمتی برای نوشتن اثری اقتباسی استخراج کنند.
کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟» از پیشگفتاری به قلم جف آرچ، مقدمه و سیزده بخش تشکیل شده که عبارتند از: «مروری بر تاریخچۀ اقتباس»، «روند پنج مرحلهای استاد کرولین برای اقتباس»، «موضوعات حقوقی اقتباس»، «آثار اقتباسی تا چه حدّ باید وفادارانه باشند؟»، «ردگیری رگه، حفر معدن و استخراج طلا»، «صدق، کذب و نظامهای جانشین»، «گلچینِ ویژگیهای یک قهرمان خارقالعاده از میان ترکیبی از اشخاص واقعی»، «ترجمان و بازآفرینیِ چرخۀ داستانگویی»، «هرچند که میدونم در واقع اونجوری اتفاق افتاده، ولی...»، «فراگیری از طریق تمرین نگارش روی گونههای ادبی»، «بازآفرینیِ جدال دائمیِ خیر و شر در طول فرایند اقتباس»، «گزینش هوشمندانۀ عناصر داستانی از درون منابع اقتباسی» و «توصیههایی مهم از مصاحبه با افرادِ صاحبنام در هالیوود».
کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟» با ترجمه و پیشگفتار مجید آقائی در انتشارات امیرکبیر منتشر شده است.
درباره ریچارد کرِوُلین، نویسنده کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟»
ریچارد کرِوُلین ( Richard Krevolin)، متولد 1964، نویسنده، نمایشنامهنویس، فیلمنامهنویس و استاد دانشگاه است. کرولین فارغالتحصیل دانشگاه ییل و دارای فوق لیسانس فیلمنامهنویسی از دانشکده تئاتر و سینمای دانشگاه کالیفرنیا لسآنجلس (UCLA) و نیز فوق لیسانس فیلمنامهنویسی و داستاننویسی از دانشگاه کالیفرنیای جنوبی (USC) است. او دستیار پروفسور در گروه سینما و تلویزیون دانشگاه کالیفرنیای جنوبی و همچنین استاد گروه سینما و تلویزیون دانشگاه کالیفرنیا لسآنجلس است. کرولین بابت فیلمنامهها و نمایشنامههایش نامزد جوایز مختلفی شده و یکی از نمایشنامههایش به نام «عشق مثلِ زیپِ چسبی است»، که نمایشنامهای کمدی است، برنده جایزه جشنواره نمایشهای تکپردهای دانشگاهِ کالیفرنیای جنوبی شده است. «باغِ تروتسکی» و «شاه لیواین» از دیگر نمایشنامههای او هستند. او کارگاههای آموزشی و همایشهای مختلفی برای نویسندگان در سراسر جهان برگزار کرده و از سال 1988 تا به حال مشغول تدریس است. کرولین همچنین حامی اصلی یک مسابقۀ فیلمنامهنویسی به نام رقابت سالانۀ فیلمنامهنویسی با دل و جان است. «فیلمنامهنویسی با دل و جان» اسم یکی از کتابهای اوست.
رتبۀ کتاب «چگونه از هر روایتی فیلمنامه اقتباس کنیم؟» در گودریدز: 3.54 از 5.
دسته بندی: | علوم انسانی |
موضوع اصلی: | ادبیات |
موضوع فرعی: | نمایشنامه و فیلم نامه |
زبان: | فارسی |
قطع: | رقعی |
نوع جلد: | شومیز |
تعداد صفحه: | 350 |
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما
پیشنهاد بنوبوک