یک فیلم یک جهان 28: در بارانداز
نویسنده: لیو برادی
مترجم: مهدی جمشیدی
ناشر: خوب
دسته بندی: سینما و تئاتر
667,500 ریال
کتاب «در بارانداز» نوشتۀ لیو برادی
کتابی دربارۀ فیلم مشهور و کلاسیک «در بارانداز» الیا کازان و حواشی آن. کتاب «در بارانداز»، با عنوان اصلی On the Waterfront، کتابی است که در آن، ضمن تحلیل مؤلفههای ساختاری و زیباییشناختی و مفهومی فیلم «در بارانداز» الیا کازان، به پشت صحنۀ این فیلم و چگونگی ساخت و حواشی و جنجالهای پیرامون آن نیز پرداخته شده است.
لیو برادی در کتاب «در بارانداز» به تشریح دلیل اهمیت و توفیق و ماندگاری فیلم «در بارانداز» میپردازد و همچنین توضیحاتی دربارۀ این فیلم ارائه میدهد که روشنگر حواشی سیاسیای هستند که پیرامون این فیلم معروف الیا کازان پدید آمد؛ حواشیای مرتبط با دوران مککارتیسم و همکاری الیا کازان و باد شولبرگ، نویسندۀ فیلمنامۀ «در بارانداز»، و لی. جی. کاب، یکی از بازیگران این فیلم، با کمیتۀ فعالیتهای ضدّ امریکایی و شهادت دادن آنها در این کمیته و لو دادن همکاران سابق کمونیستشان.
متن اصلی کتاب «در بارانداز» اولین بار در سال 2005 منتشر شده است.
مروری بر کتاب «در بارانداز»
فیلم «در بارانداز» محصول سال 1954 است. این فیلم از آثار مطرح و مهم کارنامۀ بازیگری مارلون براندو و نمایشگر یکی از بهترین بازیهای سینمایی اوست.
فیلم «در بارانداز» در کارنامۀ کاری الیا کازان هم جایگاهی ویژه دارد و از بهترین و مشهورترین آثار او بهحساب میآید. این فیلم اما مناقشههایی هم برانگیخت که مربوط به تفسیرهایی از آن بود که «در بارانداز» را به توجیه خبرچینی ربط میدادند. براساس این تفسیرها، که منتقدان چپگرا از فیلم «در بارانداز» ارائه میدادند، این فیلم بیانگر توجیه خبرچینی الیا کازان و باد شولبرگ و لی. جی. کاب در دورۀ مککارتیسم و همکاری این سه تن از عوامل فیلم با کمیتۀ فعالیتهای ضدّ امریکایی در آن دوره بوده است.
در کتاب «در بارانداز»، چنانکه پیشتر نیز اشاره شد، علاوه بر خود فیلم، به این حواشی هم پرداخته شده است تا خوانندگان، پس از سالها که از ساخت فیلم «در بارانداز» میگذرد، درکی روشنتر از حواشی فیلم به دست آورند.
اما چرا فیلم «در بارانداز»، در عین واکنشهای منفی به آن، یک فیلم موفق و محبوب و ماندگار است؟ این پرسشی است که لیو برادی در کتاب «در بارانداز» بر آن است که با تحلیل این فیلم و باریک شدن در زوایای گوناگونش به آن پاسخ دهد.
برادی کتاب «در بارانداز» را با توضیحاتی دربارۀ سبک رئالیستی و مضمون این فیلم و بیعلاقگی استودیوهای بزرگ به سرمایهگذاری برای تولید آن و موفقیتهای بزرگی که این فیلم به دست آورد و نُه جایزۀ اسکاری که گرفت شروع میکند. نویسنده در این بخش از کتاب «در بارانداز» به اهمیت این فیلم در معرفی و جاانداختن بازیگری «متد» در سینما اشاره میکند و به تأثیری که این فیلم از این لحاظ بر سبکهای بازیگری در سینمای امریکا و اروپا و نیز بر پیرنگ فیلمها گذاشت.
در ابتدای کتاب «در بارانداز» همچنین تأکید شده است که این فیلم پیچیدهتر از آن است که بتوان براساس سیاستهای حزبی قضاوت اخلاقیاش کرد و حُکم اخلاقی سادهای دربارهاش صادر کرد. در کتاب «در بارانداز» پیچیدگیهای این فیلم از طریق تحلیل آن تشریح شده است؛ پیچیدگیهایی که نویسندۀ کتاب «در بارانداز» ریشۀ آنها را همان مسئلهای میدانند که کازان بهخاطر آن، از طرف چپها، مورد شماتت قرار گرفت. لیو برادی در کتاب «در بارانداز» بر این عقیده است که همکاری کازان با کمیتۀ فعالیتهای ضدّ امریکایی، یک دوراهی اخلاقی و روانی را پیش پای او گذاشت که باعث شد او کارگردان بهتری بشود و از سادگی به پیچیدگی برسد.
دربارۀ لیو برادی، نویسندۀ کتاب «در بارانداز»
لیو برادی (Leo Braudy)، متولد 1941، استاد دانشگاه، پژوهشگر فیلم و فرهنگ عامه و منتقد امریکایی است. او تدریس ادبیات انگلیسی قرون هفدهم و هجدهم میلادی و نیز تدریس تاریخ و نقد فیلم و فرهنگ امریکایی در دانشگاه کالیفرنیای جنوبی را در کارنامۀ کاری خود دارد.
شهرت برادی بیشتر برای مطالعات فرهنگیاش در زمینۀ سلبریتی، مردانگی و فیلم است. او متخصص فرهنگ عامه، سینمای هالیوود و فیلمهای امریکایی دهۀ 1950 میلادی است.
برادی در آثارش به ادبیات، فیلم و دیگر اشکال هنری میپردازد و این حوزهها را اغلب در چشماندازی تاریخی و تمرکز بر تأثیر تاریخ بر فُرم هنری و بیان فرهنگی احساسات، مورد مطالعه و بررسی قرار میدهد.
از آثار لیو برادی میتوان به کتابهای «خالی از سکنه: درباب ارواح، جادوگران، خونآشامها، زامبیها و دیگر هیولاهای جهان طبیعی و ماوراء طبیعی»، «نشان هالیوود: فانتزی و واقعیت یک نماد امریکایی» و «از جوانمردی تا تروریسم: جنگ و ماهیت در حال تغییر مردانگی» اشاره کرد.
دربارۀ ترجمۀ فارسی کتاب «در بارانداز»
کتاب «در بارانداز» با ترجمۀ مهدی جمشیدی در مجموعۀ «یک فیلم، یک جهان» نشر خوب منتشر شده است.
مجموعۀ «یک فیلم، یک جهان» شامل کتابهایی است دربارۀ فیلمهای مهم و تأثیرگذار تاریخ سینما که بهدبیری بابک کریمی در نشر خوب به چاپ رسیدهاند. در مقدمهای که بابک کریمی بر کتابهای مجموعۀ «یک فیلم، یک جهان» نوشته، دربارۀ این مجموعه آمده است: «مجموعۀ "یک فیلم، یک جهان" مشتمل بر تکنگاریهایی است دربارۀ فیلمهای نامی و اثرگذار تاریخ سینما. در انتخاب این کتابها، نه فیلمهایی خاص و سلیقهای مشخص بلکه اهمیت فیلم و کتاب مد نظر در اولویت است و از میان چندینوچند مجموعۀ کتاب انگلیسی و فرانسوی، آثاری برگزیده میشوند که تا حد ممکن با تاریخ کتابهای سینمایی ایران نسبتی داشته باشند و جای خالی آنها حس شود؛ البته در مواردی نیز که کتاب دلخواه موجود نیست، کتابی مختص این مجموعه تدوین میشود.
هر کتابی از مجموعۀ "یک فیلم، یک جهان" درصدد است "فیلم" مورد مطالعهاش را به وسعت یک "جهان" ببیند.»
مهدی جمشیدی، متولد 1358، مترجم ایرانی است. از ترجمههای او میتوان به کتاب «بودو از غرق شدن نجات یافت» اشاره کرد.
دسته بندی: | هنر |
موضوع اصلی: | هنر |
موضوع فرعی: | سینما و تئاتر |
زبان: | فارسی |
قطع: | رقعی |
نوع جلد: | شومیز |
تعداد صفحه: | 126 |
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما
پیشنهاد بنوبوک