ویلیام در گذر ایام
شکسپیر چگونه شکسپیر شد
نویسنده: استیون گرین بلت
مترجم: علیرضا مهدی پور
ناشر: خوب
دسته بندی: نمایشنامه و فیلم نامه
2,400,000 ریال
کتاب «ویلیام در گذر ایام» اثر استیون گرینبلت
کتابی درباب زندگی و زمانۀ شکسپیر و راز و سرچشمههای خلاقیت او. کتاب «ویلیام در گذر ایام: شکسپیر چگونه شکسپیر شد»، با عنوان اصلی Will in the World: How Shakespeare Became Shakespeare، یکی از نمونههای تحسین شده و قابلتوجه زندگینامهنویسی است؛ کتابی که مجلۀ «اسکوایر» آن را بهعنوان یکی از پنجاه زندگینامۀ برتر تمام دورانها معرفی کرد و به فهرست نهایی جایزۀ پولیتزر هم راه یافت.
استیون گرینبلت در کتاب «ویلیام در گذر ایام» ویلیام شکسپیر و زندگی او را، در متن تاریخ انگلستان دورۀ الیزابت اول، تخیل میکند و میکوشد با کمک گرفتن از تخیلی برآمده از واقعیتهای تاریخی مربوط به زندگی و زمانۀ شکسپیر و نیز یاری جُستن از آثار او، جاهای خالی را دربارۀ او و شیوۀ کارش و رمز و راز توفیق و ماندگاریاش، پُر کند و حدس بزند که شکسپیر چگونه شکسپیر شد.
کتاب «ویلیام در گذر ایام» آمیزهای جذاب و خواندنی از تخیل و تاریخنگاری و نقد و بررسیِ ادبی است. این کتاب برای کسانی که آثار شکسپیر را خواندهاند امکانی فراهم میآورد که، از طریق شناخت زمانهای که شکسپیر در آن زیست و شرایطی که او در آن رشد کرد و بالید و زندگی خصوصی او و شیوۀ مواجهه و کنار آمدنش با موانعی که بر سرِ راه کارش قرار داشت، درکی تازه از آثار شکسپیر به دست آورند.
کتاب «ویلیام در گذر ایام» همچنین میتواند برای آنها که هنوز آثار شکسپیر را نخواندهاند، مشوقی باشد برای خواندن این آثارِ همیشه تروتازۀ تاریخ ادبیات جهان.
متن اصلی کتاب «ویلیام در گذر ایام» اولین بار در سال 2004 منتشر شده است. این کتاب پس از انتشار چنان گُل کرد و خوش درخشید و با استقبال مواجه شد که بهمدت نُه هفته در فهرست پرفروشترینهای «نیویورک تایمز» قرار داشت.
مروری بر کتاب «ویلیام در گذر ایام»
استیون گرینبلت در کتاب «ویلیام در گذر ایام» بر آن است که، از طریق پَرسه در زمانۀ ویلیام شکسپیر و آثاری که او خلق کرده است، راز توفیق و ماندگاری و محبوبیت شکسپیر را دریابد و یافتههای خود را در این باب با ما در میان بگذارد.
کتاب «ویلیام در گذر ایام» نه یک تاریخنگاری و زندگینامهنویسی معمول و متعارف و تقویمی، بلکه نوعی جستجوی کارآگاهی برای یافتن سرنخهایی دربارۀ سرچشمههای خلاقیت ویلیام شکسپیرِ بزرگ و رمز موفقیت اوست.
گرینبلت در کتاب «ویلیام در گذر ایام» ردّ پاهایی را در انگلستان عصر الیزابت اول و زندگی و آثار شکسپیر دنبال میکند که بهاعتقاد او میتوان از طریق آنها حدس زد که شکسپیر چگونه آثارش را اینچنین قدرتمند و تأثیرگذار و جذاب خلق کرده و توانسته با آثارش ارتباطی گسترده با مخاطبان خود برقرار کند و اینسان محبوب و پرمخاطب شود و نامش در تاریخ ادبیات باقی بماند.
کتاب «ویلیام در گذر ایام» ماحصل جستجو و کندوکاو و تخیل است. نویسنده در این کتاب، آثار شکسپیر و زندگی و زمانۀ او را موشکافانه و با نکتهسنجی میکاود تا از طریق آثار شکسپیر و نیز از طریق بازسازی تصویری از زمانۀ او و مختصات انگلستان در دورهای که شکسپیر در آن زیست، سرچشمههای خلاقیت شکسپیر را کشف کند و حدس بزند که شکسپیر چگونه توانسته بود به این قدرت بیان و مهارت ادبی و نیز به کُنهِ آدمی و جان و جوهر و عصارۀ واقعیت و هستی دست یابد.
کتاب «ویلیام در گذر ایام» از پیشگفتار، سخنی با خواننده دربارۀ اسناد بهجا مانده دربارۀ بعضی جزئیات مربوط به زندگی شکسپیر، و دوازده فصل تشکیل شده است.
فصلهای دوازدهگانۀ کتاب «ویلیام در گذر ایام» عبارتند از: «صحنههای آغازین»، «رؤیای اعاده و بازیابی»، «بیم بزرگ»، «عشقبازی، ازدواج، و پشیمانی»، «گذر از پل»، «حومهنشینی»، «شِیخ صحنه»، «معشوق – معشوقه»، «خنده بر سکوی اعدام»، «سخن گفتن با مردگان»، «افسون کردن شاه» و «جشن پیروزی زندگی روزمره».
دربارۀ استیون گرینبلت، نویسندۀ کتاب «ویلیام در گذر ایام»
استیون جی گرینبلت (Stephen Jay Greenblatt)، متولد 1943، شکسپیرشناس و مورخ ادبی امریکایی است. از او بهعنوان یکی از بنیانگذاران تاریخگرایی جدید یاد میشود.
از گرینبلات و بهویرایش او کتابها و مقالات بسیاری در حوزۀ تاریخگرایی جدید، مطالعۀ فرهنگ، مطالعات رنسانس و مطالعات شکسپیر منتشر شده است.
کتاب «ویلیام در گذر ایام» محبوبترین اثر استیون گرینبلات است. از دیگر آثار او میتوان به کتابهای «جبّار: شکسپیر و سیاست» و «جهان چگونه مدرن شد؟» اشاره کرد.
گرینبلات در سال 2012، بهخاطر کتاب «جهان چگونه مدرن شد؟»، جایزۀ پولیتزر بهترین اثر غیرداستانی را دریافت کرد.
دربارۀ ترجمۀ فارسی کتاب «ویلیام در گذر ایام»
کتاب «ویلیام در گذر ایام: شکسپیر چگونه شکسپیر شد» با ترجمۀ علیرضا مهدیپور در نشر خوب منتشر شده است.
علیرضا مهدیپور، متولد 1341 در تبریز، مدرس دانشگاه و مترجم ایرانی است. او دارای لیسانس زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه تبریز و فوق لیسانس همین رشته از دانشگاه تهران است.
مهدیپور تدریس در دانشگاههای تبریز و ارومیه و دانشگاه آزاد مرند و نیز عضویت در هیئت علمی دانشگاه ارومیه را در کارنامۀ کاری خود دارد.
از ترجمههای علیرضا مهدیپور میتوان به کتابهای «حکایتهای کنتربری»، «هملت»، «مکبث» و «ما همیشه قلعهنشینان» اشاره کرد.
دسته بندی: | علوم انسانی |
موضوع اصلی: | ادبیات |
موضوع فرعی: | نمایشنامه و فیلم نامه |
زبان: | فارسی |
قطع: | رقعی |
نوع جلد: | گالینگور |
تعداد صفحه: | 440 |
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما
پیشنهاد بنوبوک