سرگذشت رباعیات
ترجمه انگلیسی ادوارد فیتزجرالد از رباعیات خیام را یکی از نمونههای موفق ترجمه شعر دانستهاند و در واقع نمونهای موفق از بازآفرینی شعر در زبانی دیگر. این بازآفرینی در جهان انگلیسیزبان با اقبال خوبی روبهرو بوده و بسیار محبوب و پرطرفدار است. به باورِ عدهای ترجمه موفق و ماندگار فیتزجرالد از رباعیات خیام خود شعری است مستقل که شاعری خلاق و خوشقریحه با الهام از این رباعیات و متأثر از حال و هوای آن در زبان انگلیسی سروده است و به همین دلیل این ترجمه بیشتر بازآفرینی است تا ترجمه لفظبهلفظِ رباعیات خیام به زبان انگلیسی.
کتاب سرگذشت رباعیات: درنگی بر رباعیات خیام ترجمهی ادوارد فیتزجرالد مجموعه مقالاتی است درباره این بازآفرینیِ مثالزدنی. این کتاب شامل هشت مقاله است از نویسندگان مختلف که در آنها به زندگی و آثار فیتزجرالد و به ویژه ترجمهاش از رباعیات خیام و نکاتی تاریخی و ادبی درباره این ترجمه پرداخته شده است.
ادوارد فیتزجرالد، مترجم-شاعری خلوت گزیده نوشته شلدن گلدفارب، فیتزجرالد و ادب کهن پارسی نوشته اسماعیل زارعبهتاش، اشلگل، تیلر و فیتزجرالد نوشته هُرست فرنتس، نکاتی تازه در باب رباعیات عمر خیام اثرِ فیتزجرالد نوشته ادوارد هرن آلن، سرودی جاودانه نوشته آ.ج.آربری، تأثیر رباعیات خیام بر ادبیات و جامعه غرب نوشته یوس بیخستراتن، وایتلی استوکس، اولین مروج رباعیات عمر خیامِ فیتزجرالد نوشته جان درو و تقویم احوال و آثار ادوارد فیتزجرالد نوشته دنیل کارلین مقالههایی است که در این کتاب میخوانید.
سرگذشت رباعیات: درنگی بر رباعیات خیام ترجمهی ادوارد فیتزجرالد با گردآوری و ترجمه مصطفی حسینی در انتشارات آگه منتشر شده است.
دسته بندی: | علوم انسانی |
موضوع اصلی: | نظریه و نقد ادبی |
موضوع فرعی: | نقد ادبی |
زبان: | فارسی |
قطع: | رقعی |
نوع جلد: | شومیز |
تعداد صفحه: | 146 |
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما
پیشنهاد بنوبوک