بنوبوک

همه دسته بندی‌ها

سبد خرید سبد خرید 0

سبد خرید شما

سبد خرید

شما هیچ کالایی در سبد خرید خود ندارید.

به خرید خود ادامه دهید

مرگ خوش
(6)

مرگ خوش

1,300,000 ریال

975,000 ریال

٪25
کد کالا
117288
شابک
9789643513474
سال انتشار
1403
قطع
رقعی
تعداد صفحه
144
نوع جلد
شومیز
نوبت چاپ
10
وزن
143 گرم

کتاب «مرگ خوش» اثر آلبر کامو
داستانی از آلبر کامو که او در نوشتنش بیش از هرکس دیگری تحت‌تاثیر نیچه بوده است. کتاب «مرگ خوش» جزو آثار اولیه کامو به شمار می‌رود و او در این داستان به سراغ اراده معطوف به خوشبختی رفته است.
آلبر کامو رمان «مرگ خوش» را در جوانی و در حالی که تنها بیست و پنج‌سال داشت نوشت. او در داستان این کتاب بیشترین خاطرات خود را از سفرش به منطقه‏ بلکو، اروپاى مرکزى و به‌ویژه ایتالیا به تصویر کشیده است.
کتاب «مرگ خوش» اگرچه معمولا جزو شاهکارهای کامو به شمار نمی‌رود اما این رمان هم از نظر ادبی و هم به لحاظ اندیشه‌ای که کامو در آن مطرح کرده حایز اهمیت و خواندنی است.
کتاب «مرگ خوش» تنها اثری از کامو است که پس از مرگ نابه‌هنگام او منتشر شد.
منتقدان رمان «مرگ خوش» را پیش‌زمینه‌ای برای نوشتن شاهکار کامو یعنی رمان «بیگانه» دانسته‌اند. در این داستان کامو نیز همچون «بیگانه» و دیگر شاهکارهای کامو با حضور مرگ روبرو هستیم.

مروری بر کتاب «مرگ خوش»
آلبر کامو در کتاب «مرگ خوش» بر روی مفاهیم بنیادینی هم‌چون مرگ، زندگی و میل به خوشبختی دست گذاشته است.
آن‌طور که در مقدمه ترجمه فارسی کتاب «مرگ خوش» هم اشاره شده، کامو در این رمان چهره دیونیزیوس و مقوله اراده معطوف به خوشبختی را نشان می‌دهد که عصیان قهرمان داستان خود را با اندیشه خلاف زمانه نیچه، تغذیه مى‏کند. کامو به دنبال خوشبختى است و خوشبختى در گرو داشتن پول و ثروت، و این که انسان فقیر نباشد. اما نیچه انسان فقیر را ناتوان و توانگر را بخشاینده مى‏داند. نیچه مى‏نویسد: آن کس که از زندگى فقیر است، آن کس که ناتوان است زندگى را نیز بیچاره و گدا مى‏کند. توانگر از زندگى، زندگى را توانگر مى‏کند. آن یکى انگل زندگى ‏است و این یکى بخشاینده و فزاینده‏ زندگى. کامو نیز جایى در «مرگ خوش» مى‏نویسد: «هر آدمى احساس اراده و خوشبختى کند مستحق ثروتمند شدن است».
داستانی که کامو در کتاب «مرگ خوش» روایت کرده شباهتی هم به رمان «جنایت و مکافات» داستایفسکی دارد. قهرمان اصلی داستان «مرگ خوش» مرد افلیجى را به قتل مى‏رساند تا اموالش را تصاحب کند و به خوشبختى دست پیدا کند. در رمان داستایفسکی نیز، راسکلنیکوف پیرزنى را به خاطر تصاحب اموالش به قتل مى‏رساند تا به خوشبختى دست یابد.
نثری که کامو در رمان «مرگ خوش» به کار گرفته نثری قابل توجه است. بر خلاف رمان «بیگانه» که نثرى ساده و روان دارد، کامو در نوشتن کتاب «مرگ خوش» در پی سبک نوشتارى خاصی بوده است. کامو در «مرگ خوش» به نوعى به هنرنمایى پرداخته و از همه توانش در به کارگیرى واژگان و جملات، حتی تصویرپردازى، گفتارهاى درونى و فلسفى استفاده کرده است.
مترجم کتاب «مرگ خوش» در یادداشت ابتدایی اثر نوشته که در این داستان شاهد شباهت‏ها و تفاوت‏هاى آشکارى نسبت به دیگر آثار کامو هستیم. شباهت بسیار واضح آن با دیگر آثار کامو از جمله «طاعون»، «بیگانه»، «سوءتفاهم» و «کالیگولا» در این است که «مرگ خوش» حول محور مرگ مى‏چرخد: در «طاعون» انسان‏ها بر اثر بیمارى مى‏میرند، در «بیگانه» فرد عربى کشته مى‏شود، در «سوءتفاهم» برادرى به قتل مى‏رسد و در «کالیگولا» مردم بى‏جهت قربانى مى‏شوند.
اما تفاوت بارز «مرگ خوش» با این آثار کامو در این است که شخصیت‌های داستان‌های دیگر به پوچى مى‏رسند، اما مورسو، شخصیت اصلى داستان «مرگ خوش» بعد از قتل زاگرو، به دنبال خوشبختى مى‏رود، به زندگى‏اش معنا مى‏بخشد و به ظاهر خوشبخت مى‏میرد.
احسان لامع کتاب «مرگ خوش» را از روی نسخه انگلیسی اثر به فارسی برگردانده است و در یادداشت ابتدایی‌اش نوشته که «با اطلاع از سختى‏ها و دشوارى‏هاى ترجمه‏ چنین اثرى که مسلما تجربه‏ى زیادى را مى‏طلبد، و به این دلیل که اثر نایاب دیگرى از این نویسنده بزرگ را به علاقه‏مندانش عرضه کنم دست به ترجمه آن زدم، و تا جایى که توانستم از متن اصلى دور نشدم. هر ترجمه‏اى هرچند زیبا نمى‏تواند ارزش متن اصلى را داشته باشد اما در حد توان امانتدار بودم. کشمکش بر سر امانتدارى شکافى‏است میان زبان مبدأ و مقصد که همواره در تئورى و روش ترجمه، مشکل‏ساز باقى خواهد ماند».
در بخشی از کتاب «مرگ خوش» می‌خوانیم: «مورسو پاکت را با دست چپ و تپانچه را با دست راست برداشت. سپس کمى مکث کرد و تپانچه را زیر بغل چپش فرو برد و پاکت را باز کرد. کاغذ بزرگى در آن بود، و دست‏خط کج زاگرو، بالاى آن به چشم مى‏خورد: مى‏خواهم از دست نیمه‏جان خود خلاص شوم. این مشکلى پیش نمى‏آورد-به حد کافى پول براى تسویه‏حساب با کسانى که تابه‏حال مراقب من بوده‏اند، هست. لطفا بقیه‏ پول را در راه بهبود شرایط انسان‏هاى محکومى صرف کنید که در سلول‏هاى زندان به انتظار اعدام به‏سرمى‏برند. هرچند مى‏دانم این توقع زیادى است. مورسو بى آن که احساساتى شود، کاغذ را تا کرد و در پاکت گذاشت. در همان لحظه دود سیگار به چشمش رفت و ذره‏اى خاکستر روى پاکت افتاد. پاکت نامه را تکاند و آن را روى میز، در جایى که اطمینان داشت جلب توجه خواهد کرد، گذاشت. سپس به طرف زاگرو، که حالا به پاکت نامه خیره بود و انگشت‏هاى کوتاهش کتاب را در خود نگه داشته بودند، برگشت. مورسو خم شد و کلید گاوصندوق داخل گنجه را چرخاند و اسکناس‏هاى بسته‏بندى شده در کاغذ روزنامه‏ها را که فقط ته‏شان دیده مى‏شد برداشت. همچنان که تپانچه زیر بغلش بود، با دست دیگرش چمدان را پر کرد.»

درباره آلبر کامو نویسنده کتاب «مرگ خوش»
آلبر کامو، رمان‌نویس، نمایشنامه‌نویس، روزنامه‌نگار و روشنفکر فرانسوی-الجزایری، در سال 1913 از پدری الجزایری و مادری اسپانیایی به دنیا آمد. تمام کودکی‌اش را با مادر در یک محله فقیرنشن الجزیره سپری کرد چرا که پدرش در سال 1914 کشته شده بود. فقر این دوران تاثیر مهمی بر کامو گذاشت و به درک او از جهان پیرامون کمک بزرگی کرد. کامو خیلی زود شروع به نوشتن کرد و به عنوان بازیگر هم مشغول کار شد. او عضو حزب کمونیست هم شد اما تنها یک سال در حزب ماند و از آن خارج شد. کامو زندگی کوتاه اما پرباری داشت و به عنوان یکی از نویسندگان و روشنفکران شاخص قرن بیستم شناخته می‌شود. در کارنامه او نمایشنامه، داستان و آثاری با درونمایه فلسفی دیده میشود. در سال 1959 کامو بر اثر تصادف از دنیا رفت. او برنده جایزه نوبل ادبی هم شده بود. «سقوط»، «کالیگولا»، «اسطوره سیزیف» «طاعون»، «بیگانه»، «سوء‌تفاهم» و «نوادگان خورشید» برخی از آثار کامو هستند که به فارسی ترجمه شده‌اند.

درباره ترجمه کتاب «مرگ خوش»
کتاب «مرگ خوش» با ترجمه احسان لامع در نشر نگاه منتشر شده است.
احسان لامع، متولد 1356، مترجم ایرانی است. او کتاب‌هایی در زمینه‌های ادبیات داستانی، تاریخ و روانشناسی ترجمه کرده است. «خاطرات مسکو»، «تفسیر خواب»، «زن پلید»، «خورشید همچنان می‌دمد» و «من گورکن‌ها را صدا می‌زنم» برخی از عناوینی است که او به فارسی برگردانده است.

دسته بندی: علوم انسانی
موضوع اصلی: ادبیات
موضوع فرعی: ادبیات فرانسه
زبان: فارسی
قطع: رقعی
نوع جلد: شومیز
تعداد صفحه: 144
نقد و بررسی
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
کنترل کیفی
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
کتاب هدیه بدهیم
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
ارسال سریع کتاب
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما

پیشنهاد بنوبوک

Right Arrow
Left Arrow
خورشید تلخ

خورشید تلخ

برج

1,300,000 ریال

975,000 ریال

اورلیا سیلوی

اورلیا سیلوی

ماهی

1,200,000 ریال

900,000 ریال

سفر به انتهای شب

سفر به انتهای شب

جامی

4,500,000 ریال

3,375,000 ریال

سوء تفاهم

سوء تفاهم

ماهی

700,000 ریال

525,000 ریال

بابا گوریو

بابا گوریو

مرکز

2,100,000 ریال

1,680,000 ریال

کلنل شابر

کلنل شابر

نشر مد

1,100,000 ریال

825,000 ریال

کلرامبو

کلرامبو

کتاب پارسه

3,550,000 ریال

2,662,500 ریال

جان شیفته 2 جلدی

جان شیفته 2 جلدی

دوستان

12,000,000 ریال

9,000,000 ریال

بیگانه

بیگانه

نیلوفر

1,250,000 ریال

1,062,500 ریال

مائده های زمینی و مائده های تازه

مائده های زمینی و مائده های تازه

نیلوفر

2,850,000 ریال

2,422,500 ریال

آخرین روز یک محکوم و کلود ولگرد

آخرین روز یک محکوم و کلود ولگرد

ثالث

2,000,000 ریال

1,500,000 ریال

قلاده قرمز جیبی

قلاده قرمز جیبی

ماهی

1,000,000 ریال

750,000 ریال

اردوی زمستانی

اردوی زمستانی

نشر مد

1,350,000 ریال

1,012,500 ریال

شازده‏ کوچولو رقعی

شازده‏ کوچولو رقعی

نگاه

975,000 ریال

711,750 ریال

نقش هفتم زبان

نقش هفتم زبان

فرهنگ نشر نو

4,000,000 ریال

4,000,000 ریال

آرایش دشمن

آرایش دشمن

چشمه

1,200,000 ریال

1,020,000 ریال

مردی که خواب است

مردی که خواب است

فرهنگ نشر نو

1,500,000 ریال

1,500,000 ریال

شهری با میله های آهنی

شهری با میله های آهنی

فرهنگ نشر نو

2,000,000 ریال

2,000,000 ریال

سقوط

سقوط

چشمه

1,100,000 ریال

935,000 ریال

شکست

شکست

نیلوفر

3,850,000 ریال

3,272,500 ریال