هنرمندی از جهان شناور
کازوئو ایشی گورو
یاسین محمدی
افراز
دسته بندی: ادبیات-انگلیس
| کد آیتم: |
8381 |
| بارکد: |
9789642436750 |
| سال انتشار: |
1398 |
| نوبت چاپ: |
6 |
| تعداد صفحات: |
272 |
| نوع جلد: |
شومیز |
| قطع: |
رقعی |
هنرمندي از جهان شناور
An artist of the Floating World
ژاپن پس از جنگ چگونه ژاپني است؟ آيا رفتارهاي فرهنگي، الگوهاي اجتماعي، پس از جنگ تغيير کردهاند؟ داستان «هنرمندي از جهان شناور» از راوياي روايت ميشود که داستان را از ديدگاه خود به تصوير ميکشد و بيان ميکند که خيلي درباره گفتههايش مطمئن نيست. اين عدم قطعيت بر جذابيت و کشش داستان افزوده است. بهتر است بدانيد: عنوان جهان شناور در زبان ژاپني معادل «اوكي يو» است كه در زبان ژاپني اشاره دارد به « اين دنيا» و «جهان گذران». و جالبتر اينکه سبكي از نقاشي سنتي در ژاپن است. در اين سبک از باسمه چوبي براي چاپ استفاده ميکنند. بدين سبب معناي باسمه کار نيز معنا ميدهد. ماجراي داستان، درباره فردي به نام «ماسو اونو» است او هنرمندي عجيب و نامتعارف است. شخصيت در زمان جنگ، مسئول تبليغات فرهنگي ژاپن در حکومت امپريالستي بوده است. اکنون جنگ به پايان رسيده و همسر و فرزند ماسو اونو کشته شدهاند. نسل جوان حکومت را مقصر اصلي ميداند و... در بخش کوتاهي ميخوانيم: «بيش از يک سال طول کشيد تا خاکستر پسرم از مانچوريا برسد به ما، دائما ميگفتند کمونيستها آن جا همه چيز را سخت کردهاند. بعد وقتي درنهايت خاکسترش رسيد همراه با خاکسترهاي بيست و سه مرد جوان ديگر بود که درحال تلاش نااميدانه براي عبور از ميدان مين مرده بودند.»
ناگفته نماند: «کازئو ايشيگورو» در سال 2017 برنده نوبل ادبيات شده است. «ياسين محمدي» داستان «هنرمندي از جهان شناور» را به فارسي ترجمه کرده است.
درباره نويسنده: کازئو ايشيگورو ( 1954 ) نويسنده انگليسي ژاپني تبار، صاحب آثار«بازمانده روز»، «شبانه ها»، «وقتي يتيم بوديم««هرگز رهايم مكن»
رتبه گودريدز: