توقف نکن
نویسنده: جمعی از نویسندگان
مترجم: لیدا قهرمانلو
ناشر: ثالث
دسته بندی: داستان کوتاه خارجی
1,200,000 ریال
کتاب «توقف نکن: هفت داستان کوتاه و هفت مقالۀ منتخب از مجلۀ نیویورکر» به ترجمه و گردآوری لیدا قهرمانلو
احتمالاً مخاطبان حرفهای ادبیات داستانی میدانند که انتشار داستانی در مجلۀ «نیویورکر» میتواند تضمینِ کیفیتِ آن داستان باشد. کتاب «توقف نکن: هفت داستان کوتاه و هفت مقالۀ منتخب از مجلۀ نیویورکر» دعوتیست به خواندن هفت داستان که از «نیویورکر» انتخاب و به فارسی ترجمه شدهاند، به همراه مطالبی که عمدتاً گفتوگوهاییاند با نویسندگانی که داستانهایشان در این کتاب آمده است.
داستانهای ترجمه و گردآوری شده در کتاب «توقف نکن»، چنانکه در مقدمۀ لیدا قهرمانلو بر این کتاب اشاره شده، بین سالهای 2017 تا 2019 در «نیویورکر» چاپ شدهاند. این البته به معنای آن نیست که داستانها همه در این بازه زمانی نوشته شدهاند. در «توقف نکن» هم با داستانهایی از نویسندگانی نامآشنا و قدیمی، که مخاطب فارسیزبانِ ادبیات داستانی با آثار و نامشان آشناست، مواجهیم و هم با نویسندگانی که شاید چندان در ایران شناختهشده نباشند.
مجموعۀ «توقف نکن» کتابیست مناسب علاقمندان داستان کوتاه؛ چه علاقمندانی که فقط خواننده داستان کوتاهاند و چه آنها که خود نویسندهاند. این کتاب، بهعنوان کتابی که نمونههایی متنوع از داستان کوتاه از نویسندگان سرزمینهای مختلف در آن گردآمده، بهویژه برای آغازگران راه قصهنویسی میتواند مفید و کارآمد باشد.
اسکات فیتزجرالد، ایتالو کالوینو، جومپا لاهیری، یییون لی، هاروکی موراکامی، سالواتوره اسکیبونا و لوره سیگال نویسندگانیاند که داستانهای آنها در کتاب «توقف نکن» آمده است.
مروری بر کتاب «توقف نکن»
کتاب «توقف نکن» از مقدمهای به قلم لیدا قهرمانلو، گردآورنده و مترجم مطالب کتاب، و هفت داستان کوتاه، شش مصاحبه و یک مقاله تشکیل شده است. کتاب، پس از مقدمه، با داستانی به نام «آی. اُ. یو» از اف. اسکات فیتزجرالد آغاز میشود. این داستان، چنانکه آن مارگارت دنیل، ویراستار داستانهای گمشده فیتزجرالد، در مصاحبهای که دبورا تریسمن با او انجام داده و بعد از داستان «آی. اُ. یو» در کتاب «توقف نکن» آمده، اشاره کرده است، جزء داستانهای گمشده فیتزجرالد بوده و برای همین سالها بعد از مرگ او در «نیویورکر» به چاپ رسیده است.
پس از داستان «آی. اُ. یو» و مصاحبۀ مرتبط با آن، داستان «ماجراجوییهای یک اسکیباز» از ایتالو کالوینو را در کتاب «توقف نکن» میخوانید و پس از آن نقدی را که جینی تریسی بر این داستان نوشته است؛ نقدی با عنوان «ماجراجوییهای یک اسکیباز و تئوری هستیشناسی کالوینو».
داستان «مرز» نوشتۀ جومپا لاهیری، سومین داستان ترجمه و منتشر شده در کتاب «توقف نکن» است. این داستان در دورانی که لاهیری در ایتالیا زندگی میکرده در ذهنش جرقه خورده و او آن را به زبان ایتالیایی نوشته و خودش به انگلیسی ترجمهاش کرده است. بعد از داستان «مرز»، مصاحبۀ کرسیدا لیشون با جومپا لاهیری، با عنوان «جومپا لاهیری در نوشتن به زبان ایتالیایی»، آمده است. لاهیری در این مصاحبه از چندوچونِ داستان «مرز» و ماجرای نوشتن آن سخن گفته است.
چهارمین داستان کتاب «توقف نکن» داستانیست به نام «یک سکوت بینقص» نوشتۀ یییون لی. بعد از این داستان مصاحبهای را با عنوان «یییون لی با راویهای عمومی و خصوصی» میخوانید. در این مصاحبه، که مصاحبهگرِ آن کرسیدا لیشون است، یییون لی درباره داستان «سکوت بینقص» صحبت کرده است.
بعد از داستان «سکوت بینقص» و مصاحبه درباره آن، داستان «غار بادی» از هاروکی موراکامی آمده است، به همراه مصاحبۀ دبورا تریسمن با موراکامی، با عنوان «هاروکی موراکامی در جهانهای موازی».
داستان «توقف نکن» از سالواتوره اسکیبونا، که عنوان کتاب از آن گرفته شده، ششمین داستان کتاب است. این داستان نیز با مصاحبهای با نویسنده همراه است؛ مصاحبهای با عنوان «سالواتوره اسکیبونا در تفاوت بین داستان و تاریخ». این مصاحبه را ویلینگ دیویدسون با اسکیبونا انجام داده است.
آخرین داستان کتاب «توقف نکن» داستان «قاصدک» از لوره سیگال است، همراه با مصاحبۀ کرسیدا لیشون با نویسنده که عنوانش هست: «لوره سیگال با خاطره دفتر یادداشتِ یک هنرمند».
کتاب «توقف نکن» ما را در قسمتی از جهان داستان کوتاه میگرداند و دریچههای متنوعی را به روی این جهان میگشاید.
لیدا قهرمانلو در بخشی از مقدمهاش بر کتاب «توقف نکن» درباره معیارهای انتخاب داستانهای این مجموعه و حالوهوای فُرمی و مضمونی این داستانها مینویسد: «در انتخاب داستانهای این مجموعه، سه معیار اصلی را در نظر گرفتم: نخست، ایده داستانی خلاقانه باشد و با استفاده از تکنیکهای مدرن داستاننویسی پیاده شده باشد، تا برای نویسندگان جوان ایرانی الگوی تازهای نسبت به داستاننویسی سنتی و کلاسیک باشد؛ دوم، داستان حرفی از جنس زمانۀ خود داشته باشد و با دغدغهها و نگرانیهای مخاطبِ امروز همراه باشد؛ دغدغههایی مانند تأثیر جنگ و سیاست و مهاجرت در زندگیهای شخصی، و سوم، نیمنگاهی به جامعۀ ادبی ایران داشتم و برای شروع سراغ نویسندگانی رفتم که تا حدی در ایران شناختهشدهاند، مانند اسکات فیتزجرالد، ایتالو کالوینو، جومپا لاهیری، هاروکی موراکامی و البته برای معرفی نویسندگان جدیدی مانند یییون لی، سالواتوره اسکیبونا و لوره سیگال که در ایران ناشناخته ماندهاند، تلاش کردهام.»
درباره گردآوری و ترجمۀ فارسی کتاب «توقف نکن»
کتاب «توقف نکن: هفت داستان کوتاه و هفت مقالۀ منتخب از مجلۀ نیویورکر» به ترجمه و گردآوری لیدا قهرمانلو و با مقدمۀ مترجم، در نشر ثالث منتشر شده است. لیدا قهرمانلو، متولد 1362، دارای مدرک نویسندگی خلاق از دانشگاه ملبورنِ استرالیاست. قهرمانلو ساکن انگلستان است و از او ترجمههایی در سایتهای ادبی منتشر شده است. کتاب «توقف نکن» اولین ترجمهایست که به صورت کتاب از او منتشر شده است.
رتبۀ کتاب «توقف نکن» در گودریدز: 2 از 5.
دسته بندی: | علوم انسانی |
موضوع اصلی: | ادبیات |
موضوع فرعی: | داستان کوتاه خارجی |
زبان: | فارسی |
قطع: | رقعی |
نوع جلد: | شومیز |
تعداد صفحه: | 162 |
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما
پیشنهاد بنوبوک