دختری که رهایش کردی
نویسنده: جوجو مویز
مترجم: کتایون اسماعیلی
ناشر: میلکان
دسته بندی: ادبیات انگلیس
2,587,500 ریال
کتاب «دختری که رهایش کردی» نوشته «جوجو مویز»
کتاب «دختری که رهایش کردی» نوشته «جوجو مویز» داستانی عاشقانه و معمایی دارد. نام جنگ برای همه انسانها همراه با کشتن و قتل و غارت است. هیچ انسانی دوست ندارد در زندگیاش تجربه تلخ جنگ را از سر بگذراند. پیامدهای جنگ تا سالیان سال با افراد جنگزده همراه هستند و آنها هرگز آنچه را که دیدهاند، فراموش نخواهند کرد. «جوجو مویز» در داستان «دختری که رهایش کردی» داستان دو زن با فاصله صدسال را به تصویر کشیده است. زنی در جنگ جهانی او لدیگری سالها پس از آن.
جنگ جهانی دوم هم یکی از جنگهایی بود که علاوه بر کشتار بسیار تغییراتی هم در زندگی و حکومتها به وجود آورد. مویز به گونهای عاشقانه در داستانش دو زن را بهم پیوند میزند و سرنوشت آنها را با هم مرتبط میسازد.
چگونه دو انسان در دو کشور جداگانه میتوانند دارای دوسرنوشت یکسان باشند؟ مویز در داستان «دختری که رهایش کردی» کوشش و تلاش افراد و برخی از صفات خوب انسانی را نشان میدهد. همچنین نویسنده در قسمتهایی از داستان موضوعات معمایی و پلیسی مطرح میکند که میل خواننده به خواندن ادامه داستان بیشتر میشود. در بیشتر داستانهای جوجو مویز شخصیتها عمیق نیستند و شخصیتپردازیهای جدی وجود ندارد. ولی شکل معمایی و عاشقانه داستان بر کشش آن میافزاید. لازم به ذکر است داستان برای افرادی که میخواهند شروع به داستان خوانی کنند مناسب است.
روزنامه دیلی میل درباره «دختری که رهایش کردی» نوشته است: «کتابی که نمیتوانید زمین بگذارید.»
یادآوری میشود در سال 2012 داستان «دختری که رهایش کردی» نامزد بهترین رمان سال شد. همچنین کتاب به یکی از پرفروشهای سال 2012 هم تبدیل شد.
مروری بر کتاب «دختری که رهایش کردی»
داستان «دختری که رهایش کردی» از میانه جنگ جهانی اول آغاز می شود. از یک نقاشی، و این نقاشی دو داستان در فرانسه و لندن را بهم گره میزند. سال 1916 شهر کوچکی در فرانسه به نام «پرون» توسط سربازان نازی آلمانی اشغال میشود. سربازها شهر را تا جایی که میتوانند غارت میکنند. سربازان اشیای با ارزش غذا و همه چیز را به چنگ خود در میآورند. با اینکه مردم شهر گرسنهاند، اما برای سربازان اهمیتی ندارد و آنان باز هم غذا میخواهند. مرد نقاشی به نام ادوراد با همسرش سوفی هم در این دهکده کوچک زندگی میکند. ادوارد که میخواهد برای دفاع کشورش به میدان جنگ برود پرترهای از سوفی را به او هدیه میدهد. زیبایی تابلوی نقاسی به حدی است که هر که میبیند عاشق و شیفته زن میشود. وقتی ادوارد به جنگ میرود پرتره دست نازیها میافتد. فرمانده نازیها به سوفی پیشنهاد ازدواج میدهد. اما سوفی قبول نمیکند. پس از چندی خبر میرسد ادوارد اسیر شده است. سوفی از شرایط بد ادوارد باخبر میشود. او میخواهد همسرش را نجات دهد. حالا باید تصمیم سختی بگیرد. در جنگ جهانی دوم پرتره سوفی مورد حمله و غارت نازیها قرار میگیرد.
درست پس از گذشت صد سال مردی به نام پل، آثار غارت شده را میخرد. او پس از خرید میخواهد آثار را به صاحبانشان باز گرداند. روزی یکی از شاگردان «پل» پرتره قدمت داری را نشان میدهد. پل تصمیم میگیرد آن را به همسرش لیو هدیه دهد. لیو با گرفتن پرتره برای شناخت صاحب اثر به سفر میرود. زیرا زندگی آنها به خاطر این پرتره آشفته و درهم ریخته و دردسر آغاز شده است و...
درباره نویسنده کتاب «دختری که رهایش کردی»
پائولین سارا جو مویس مشهور به جوجو مویز نویسنده انگلیسی است. مویز در سال 1969 در میدسون به دنیا آمد. تحصیلات او در رشته روزنامهنگاری از دانشگاه سیتی انگلستان است. همزمان با تحصیلش در دانشگاه مویز برای روزنامههای «استینز نیوز» و «ایگام» کار میکرد. در سال 1998 او دستیار سردبیر خبر در روزنامه ساندی مورنینگ شد. سپس در سال 2002 همزمان با انتخابش به عنوان خبرنگار هنر و رسانه به حرفه نویسندگی روی آورد. نخستین کتاب جوجو مویز «باران پناهنده» نام داشت. کتاب اول او با استقبال بسیاری از سوی مخاطبان مواجه شد. پس از آن او بیشتر وقتش را به نوشتن داستان اختصاص داد. ولی برای روزنامه «دیلی تلگراف» هم مقالههای زیادی مینویسد.
آثار جوجو مویز جوایزی هم دریافت کردهاند. جوایزی نظیر «برترین رمان عاشقانه.» دیگر کتابهای نوشته شده مویز عبارتند از: «ماه عسل در پاریس»، «بازهم من»، «کشتی عروسها»، «من پیش از تو»، «من پس از تو»
درباره ترجمه فارسی کتاب «دختری که رهایش کردی»
کتاب «دختری که رهایش کردی» The Girl You left Behind با عناوین متفاوتی در ایران ترجمه شده است. نخستینبار کتاب در سال 1397 با عنوان «دختری که ترکش کردی» توسط «مهدی قاسملو» به فارسی برگردانده شد. ترجمه قاسم لو را انتشارات میلاد چاپ کرد. در سال 1398 «شیدا رضایی» در نشر جامی و «فاطمه نفری» در نشر فروزش ترجمههای کتاب را منتشر کردند. در همان سال 98 «سونیا سینگ» هم کتاب را ترجمه کرد که توسط انتشارات مجید راهی بازار کتاب شد.
«کتایون اسماعیلی» از دیگر مترجمانی است که کتاب «دختری که رهایش کردی» را در سال 1399 ترجمه کرده است. نشر ملیکان ترجمه اسماعیلی را چاپ و منتشر کرده است.
رتبه کتاب «دختری که رهایش کردی» در گودریدز: 4 از 5
دسته بندی: | علوم انسانی |
موضوع اصلی: | ادبیات |
موضوع فرعی: | ادبیات انگلیس |
زبان: | فارسی |
قطع: | رقعی |
نوع جلد: | شومیز |
تعداد صفحه: | 472 |
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما
پیشنهاد بنوبوک