حرفه: داستان نویس 4
Handbook of short story writing
فرانک ای دیکسون ، ساندرا اسمیت
چشمه
دسته بندی: آموزش-نویسندگی
| کد آیتم: |
19391 |
| بارکد: |
9786002292834 |
| سال انتشار: |
1400 |
| نوبت چاپ: |
5 |
| تعداد صفحات: |
238 |
| نوع جلد: |
شومیز |
| قطع: |
رقعی |
کتاب «حرفه: داستاننويس 4» بهويرايش فرانک اي. ديکسون و ساندرا اسميت
داستانمان را چطور شروع کنيم که مخاطب را جذب کند؟ در پرداخت و بازنويسي داستان حواسمان بايد به چه ريزهکاريهايي باشد؟ کتاب «حرفه: داستاننويس 4» به اين پرسشها و پرسشهايي ديگر درباب رمز هرچه موفقتر از کار درآمدن داستان و پذيرش آن براي چاپ پاسخ ميدهد.
کتاب «حرفه: داستاننويس 4» جلد چهارم ترجم? قسمتهايي از کتابي با عنوان اصلي Handbook of Short Story Writing است که متن اصلي آن اولين بار در سال 1970، بهويرايش فرانک اي. ديکسون و ساندرا اسميت، منتشر شده و شامل مجموعهايست از مقالاتي که داستاننويسان و منتقدان و مدرسان داستان درباره داستاننويسي و فوتوفن و عناصر و ملزومات آن و نيز درباره ماهيت و اهميت داستان نوشتهاند و در اين مقالات از منظري علمي و حرفهاي و آموزشي و کارگاهي به رمان و داستان کوتاه پرداختهاند.
در مجموع? «حرفه: داستاننويس» قسمتهايي از آن کتاب به فارسي ترجمه و در چهار جلد به چاپ رسيده است. هدف از ترجم? مقالات کتاب «حرفه: داستاننويس» آشنايي داستاننويسان تازهکار ايراني با علم داستاننويسي و اصول و مباني اين حرفه است و يادآوري اين نکته که کار داستاننويسي صرفاً با الهام پيش نميرود و اين کار نظم و نسق و قانون و اصولي دارد که بايد آنها را ياد گرفت چون در غير اين صورت نميتوان داستانهايي در حدّ و اندازهها و با استانداردهاي جهاني نوشت و چنانکه در مقدم? کاوه فولادينسب و مريم کهنسالنودهي بر اين مجموع? چهار جلدي اشاره شده «درست داستان نوشتن و درست با مخاطب رابطه برقرار کردن، بدون شناخت اصول و مباني جهاني داستاننويسي مقدور نيست.»
جلد چهارم کتاب «حرفه: داستاننويس» به نکاتي که در ساختوپرداخت داستان و بازنويسي و حکواصلاح آن و نيز ارائه و فروش داستان بايد به آنها توجه کرد ميپردازد و از شگردهاي کارساز در داستاننويسي و چگونگي انتخاب شروع و ميانه و پايان خوب و موفق براي داستان سخن ميگويد.
کتاب «حرفه: داستاننويس 4» بيشتر بر جذابيت داستان و عواملي متمرکز است که باعث ميشود يک داستان در جلب مخاطب موفق باشد و ويراستاران و ناشرين و نشريات ادبي را به چاپ آن مجاب کند.
مروري بر کتاب «حرفه: داستاننويس 4»
کتاب «حرفه: داستاننويس 4» شامل بيست و يک مقاله است که برحسب موضوع در چهار بخش تنظيم شدهاند.
بخش اول کتاب «حرفه: داستاننويس 4»، با عنوان «اول، وسط، آخر»، شامل هفت مقاله است که در آنها به چگونگي شروع داستان، نحوه ساختوپرداخت بخش مياني داستان و نيز نحوه پايانبندي داستان پرداخته شده است.
در اين بخش حرف از اين است که داستان را چطور بايد شروع کرد تا قُلاب را به مخاطب بيندازد و او را با همان سطر اول درگير خود کند. اما داستاني با شروع خوب و ميان? بد ميتواند مخاطبي را که اولش جذب داستان شده است برَماند و همچنين داستاني با پايان بد ميتواند به سرخوردگي مخاطب از داستاني که براي خواندنش وقت گذاشته است بينجامد. بخش اول کتاب «حرفه: داستاننويس 4» به داستاننويسان تازهکار ميآموزد که چطور داستاني بنويسند که اول و وسط و آخرش به يک ميزان جذاب و قدرتمند باشد.
مقالات بخش نخست کتاب «حرفه: داستاننويس 4» عبارتند از: «در آغاز» نوشت? جک وب، «چهطور داستان را هوشمندانه شروع کنيم؟» نوشت? روي سورلز، «ميانهي داستان» نوشت? کاترين گرير، «ميانهي قدرتمند» نوشت? دوايت وي. سواين، «بازي پايان» نوشت? استر ام. فرايزنر، «چهطور در پايان شکست نخوريم» نوشت? اف. اي. راکول و «پايانبندي غيرقابل پيشبيني» نوشت? دنيس ويتکام.
بخش دوم کتاب «حرفه: داستاننويس 4»، با عنوان «شگردهاي مغفول»، از ريزهکاريها و شگردهايي ميگويد که به داستاننويس در ارائ? معنا و دادن وجوه بيشتر به داستان و واقعيتر و ملموستر شدن آن کمک ميکند. در اين بخش صحبت از جزئيات مهم و تأثيرگذار در داستان است و صحبت از اينکه فرق داستان با تاريخنگاري چيست.
سبک و اينکه چه چيزهايي را بايد از داستان حذف کرد از ديگر موضوعاتيست که در بخش دوم کتاب «حرفه: داستاننويس 4» به آنها پرداخته شده است.
مقالات اين بخش از کتاب «حرفه: داستاننويس 4» عبارتند از: «چهطور ميتوان به داستان وجوه بيشتري داد؟» نوشت? دارل شوايتزر، «نماد: ابزاري براي ارائهي معنا» نوشت? رگا کرامر مککارتي، «ذکر نامها: چگونه داستانتان را واقعي و ملموس کنيد؟» نوشت? هال بليث و چارلي سوييت، «چه چيزي را از داستان کنار بگذاريم و چه چيزي را نگه داريم؟» کيت ريد و «سبک: شيوهي گفتن داستان» نوشت? هالي و ويت برنت.
بخش سوم کتاب «حرفه: داستاننويس 4»، با عنوان «بازنويسي»، شامل مقالاتي درباره پرداخت و صيقلدادن داستان و بازنويسي آن، برمبناي معيارها و استانداردهاي متعارف ناشران و ويراستاران و مجلات ادبي، است.
در اين بخش از کتاب «حرفه: داستاننويس 4» تأکيد بر اين است که در نوشتن داستان نميشود فقط خودسرانه عمل کرد و اگر نويسندهاي ميخواهد داستانش مورد قبول ناشران و ويراستاران و مجلات ادبي باشد و به چاپ برسد و مخاطب را جلب کند بايد استانداردهايي را رعايت کند. اين بخش به نويسنده تازهکار ياد ميدهد که براي اينکه داستانش چاپ شود بايد حواساش به چه نکات فنياي باشد.
مقالاتي که در اين قسمت از کتاب «حرفه: داستاننويس 4» ميخوانيد عبارتند از: «آيا تحريف کلمهي زشتي است؟» نوشت? چارلز ترنر، «داستانتان را کوتاه کنيد، تراش دهيد و پرداخت کنيد» نوشت? باربارا ورنک دورکين، «ورود سخت: نگاهي موشکافانه به چاپ اولين اثر» نوشت? شارون راد، «موضوعهاي ممنوع» نوشت? مريل جان گربر، «جعبهابزار صيقلکاري براي داستاننويسان» نوشت? جوديت راس اندرل و استفاني گوردون تسلر و «فهرستي براي بررسي داستانهاي برگشتخورده» نوشت? آلن دبليو. اکرت.
در بخش چهارم کتاب «حرفه: داستاننويس 4»، با عنوان «فروش داستان»، نيز اين مقالات را ميخوانيد: «اطلاعات محرمانه از يک استاد» نوشت? آدلا راجرز سنت جانز، «به فروش گذاشتن براي به فروش رساندن» نوشت? ناتالي هاگن و «ارائهي داستان کوتاه: بازي صبر» نوشت? لوري هنري.
درباره ترجم? فارسي کتاب «حرفه: داستاننويس 4»
کتاب «حرفه: داستاننويس 4» با ترجمه و مقدم? کاوه فولادينسب و مريم کهنسالنودهي در نشر چشمه منتشر شده است.
کاوه فولادينسب، متولد 1359 در تهران، داستاننويس، مدرس داستاننويسي و معماري، روزنامهنگار و منتقد ادبي، مقالهنويس و مترجم ايراني و پژوهشگر حوزه معماري و شهرسازي است. فولادينسب داراي فوق ليسانس معماري از دانشکده هنر و معماري دانشگاه آزادي اسلامي واحد تهران مرکز است. او همچنين پژوهشگر آزاد دانشگاه فني برلين و عضو مرکز پژوهشهاي فني و اجتماعي اين دانشگاه است.
فولادينسب داستاننويسي را با شرکت در کارگاه داستاننويسي جمال ميرصادقي آغاز کرده است. از آثار داستاني او ميتوان به رمانهاي «هشت و چهل و چهار» و «برلينيها» اشاره کرد.
فولادينسب با نشرياتي چون «اعتماد»، «آرمان»، «فرهيختگان»، «مردم امروز»، «وقايع اتفاقيه»، «کرگدن» و «بهار» نيز همکاري کرده است.
او همچنين دبير دو مجموعه به نامهاي «خيابان وليعصر تهران: روايتهاي داستاني» و «خيابان وليعصر تهران: روايتهاي غيرداستاني» است.
از کاوه فولادينسب و همسرش، مريم کهنسالنودهي، تأليفات و ترجمههاي مشترکي نيز منتشر شده است که مجموع? «حرفه: داستاننويس» از جمل? آنهاست.
مريم کهنسالنودهي، متولد 1359، مترجم و پژوهشگر داستاننويسي و معماري است. کهنسالنودهي دانشآموخت? رشت? معماري است. از ترجمهها و تأليفات مشترک او و کاوه فولادينسب ميتوان به ترجم? نسخ? مصور و بازنويسيشده رمان «در جستجوي زمان از دست رفته» مارسل پروست و ترجم? کتاب «بئاتريس و ويرژيل» و نيز اثر تأليفي «سرگذشت معماري در ايران» اشاره کرد. او همچنين، در کنار کاوه فولادينسب و محمود قليپور، يکي از مؤلفان و گردآورندگان کتاب «جريان چهارم: مروري بر آثار نويسندگان نسل چهارم» است.
رتب? کتاب «حرفه: داستاننويس 4» در گودريدز: 3.25 از 5.