دیدار به قیامت
پی یر لومتر
مرتضی کلانتریان
آگاه
دسته بندی: ادبیات-فرانسه
| کد آیتم: |
6678 |
| بارکد: |
9789644163456 |
| سال انتشار: |
1402 |
| نوبت چاپ: |
11 |
| تعداد صفحات: |
494 |
| نوع جلد: |
گالینگور |
| قطع: |
رقعی |
رمان «ديدار به قيامت»، اثر پيير لومتر
رمان «ديدار به قيامت»، اثر پيير لومتر، رماني است عليه جنگ و زشتيهاي آن و تأثيرات ويرانگري که جنگ به جا ميگذارد. «ديدار به قيامت»، با عنوان اصلي Au revoir là-haut، نخستين بار در سال 2013 به زبان فرانسه منتشر شد و چنان مورد توجه قرار گرفت و خوش درخشيد که جايزه ادبي گنکور را، که مهمترين جايزه ادبي فرانسه است، از آن خود کرد.
«ديدار به قيامت» رماني درباره جنگ جهاني اول و عواقب آن است. پيير لومتر در اين رمان از پوچي و بيهودگي و خشونت جنگ ميگويد و نشان ميدهد که جنگ چگونه انسانها و جوامع را به تباهي و نابودي ميکشاند و اين تباهي و نابودي چگونه با تمام شدن جنگ نيز ادامه مييابد و تأثير منفي خود را بر جوامعي که گرفتار جنگ بودهاند ميگذارد.
پيير لومتر، چنانکه در توضيح آغاز ترجم? فارسي «ديدار به قيامت» اشاره شده، در نوشتن اين رمان از نويسندگان و هنرمندان کلاسيک و مدرن بسياري تأثير گرفته است که از آن جملهاند: هومر، ديدرو، بالزاک، ويکتور هوگو، مارسل پروست، کازوئو ايشيگورو، اينگمار برگمان و گابريل گارسيا مارکز.
مروري بر رمان «ديدار به قيامت»
پيير لومتر در رمان «ديدار به قيامت» جنگ جهاني اول و سالهاي پس از اين جنگ را زمين? رويدادهاي داستان قرار داده و خشونت و تلخي جنگ و تأثيرات فاجعهبار آن را به تصوير کشيده است. رمان درباره دو سرباز جنگ است که يکي از آنها به دست ديگري نجات داده شده است. اين دو سرباز بعد از جنگ کسبوکاري متقلبانه به راه مياندازند و حقهبازي غريبي را براي کسب سود طراحي ميکنند. اين اما تمام ماجرا نيست. پاي ماجرايي ديگر نيز در رمان «ديدار به قيامت» در ميان است؛ ماجراي فرماندهي که در ميدان جنگ و وقتي که آتشبس اعلام شده است فرمان ادام? جنگ را ميدهد و در همين حين ميکوشد يکي از سربازان خود را به قتل برساند.
«ديدار به قيامت» تأثير وحشتناک جنگ را هم در ميدان جنگ به تصوير ميکشد و هم در دوران بعد از جنگ. در اين رمان ميبينيم که سربازاني که از جنگ جهاني اول آسيب ديدهاند و با بحرانهاي روحي و صدمات جسمي به کشور خود بازگشتهاند چگونه بحرانهايي اجتماعي را رقم ميزنند.
رمان «ديدار به قيامت» اينگونه آغاز ميشود: «همهي آنهايي که تصور ميکردند اين جنگ بهزودي پايان خواهد يافت ديرزماني است که در همين جنگ جان باختهاند. دقيقاً از همين جنگ. براي همين آلبر شايعههاي ترک مخاصمه را چندان جدي نميگرفت. بيشتر از تبليغاتي که اول جنگ رواج داشت به اين شايعهها بها نميداد، همانها که ميگفتند گلولههاي بُشها آنقدر نرم است که مثل گلابيهاي پُخته وقتي به لباس نظامي فرانسويها ميخورد واميرود، که موجب شليک خندهي نظاميان فرانسوي ميشد. آلبر انبوهي از نعشهاي همينها را ديده بود که هرکدام در حال خنديدن با يکي از همين گلولههايِ نرمِ آلماني از پا درآمده بودند. آلبر خوب متوجه بود که امتناع از قبول ترک مخاصمه از ديدگاهاش به جادو سرچشمه ميگرفت: هرچه شخص بيشتر آرزوي صلح داشته باشد، کمتر به خبرهايي ارزش ميدهد که بهنحوي براي رفع بلا منتشر ميشود. اين خبرها هر روز در امواج فشرده پخش ميشدند و همهجا هرکس به فراخور حال خود آنها را تکرار ميکرد: جنگ واقعا تمام خواهد شد. آدم حتّا سخناني را که به سختي باورکردني بود ميشنيد، دربارهي لزوم مرخص کردن سربازانِ پيري که سالها در جبههها علّاف بودند و کاري هم از آنها ساخته نبود. ولي وقتي ترک مخاصمه دورنماي قابل قبولي گرفت، اميد زنده رسيدن به آن حتّا بين بدبينترين نظاميها هم کمکم به وجود آمد. اين شد که ديگر کسي اشتياقي براي حمله به دشمن نشان نميداد...»
درباره پيير لومتر، نويسنده رمان ديدار به قيامت
پيير لومتر (Pierre Lemaitre)، متولد 1951، داستاننويس و نمايشنامهنويس فرانسوي است. لومتر نويسنده آثاري در ژانرهاي جنايي، معمايي، حادثهاي و تاريخي است. او در رمانهاي جنايياش خالق شخصيت داستانياي مشهور به نام فرمانده کامي ورهوفن است.
درباره ترجم? فارسي رمان ديدار به قيامت
ترجم? مرتضي کلانتريان از رمان «ديدار به قيامت» در انتشارات آگاه منتشر شده است. مرتضي کلانتريان، متولد 1311 در تنکابن و درگذشته به سال 1398، حقوقدان، قاضي، وکيل و از مترجمان مطرح و نامآشناي ايراني بود. کلانتريان آثار مهمي را از ادبيات داستاني جهان و نيز آثاري را در زمين? حقوق و فلسفه و سياست و علوم اجتماعي به فارسي ترجمه کرد.
از ترجمههاي او ميتوان به «سيماي زني در ميان جمع»، «وجدان زنو»، «نقطهيِ ضعف»، «افسان? پدران ما»، «ظرافت جوجهتيغي»، «قرارداد اجتماعي»، «بررسي يک پرونده قتل»، «رسالهاي کوچک در باب فضيلتهاي بزرگ»، «رؤيا و تاريخ؛ امريکا در دو قرن»، «فلسفه حقوق» و «نقش زور در روابط بينالملل» اشاره کرد.
رمان «ديدار به قيامت» را مهستي بحريني و پرويز شهدي نيز با عنوان «به اميد ديدار در آن دنيا» به فارسي ترجمه کردهاند. ترجم? مهستي بحريني از اين رمان در نشر ماهي و ترجم? پرويز شهدي در نشر بهسخن منتشر شده است.
رتب? رمان «ديدار به قيامت» در گودريدز: 4.16 از 5.