طاعون
نویسنده: آلبر کامو
مترجم: کاوه میرعباسی
ناشر: چشمه
دسته بندی: ادبیات فرانسه
2,380,000 ریال
کتاب «طاعون» نوشته «آلبر کامو»
The Plague
کتاب «طاعون» نوشته «آلبر کامو» یک پیشنهاد جذاب برای مطالعه شما عزیزان است. کامو در رمان طاعون بیماری، انکار و اقدامات بهداشتی به وجود آمده را به تصویر میکشد. با وجودی که خود کامو بر این امر مخالفت کرده است اما او با نوشتن رمان «طاعون» توانسته اثری هستیگرایانه خلق کند. فضای حاکم بر کتاب و لحن راوی اگرچه ساده هستند اما دارای ابعاد مختلف و تمثیلهایی میشوند که به خودآگاهی انسان کمک میکنند. مجله گاردین Guardianنوشته است:
A story for our, and all, times.
«داستانی برای عصر حاضر و همه اعصار.»
سایت Kirkus Reviews هم درباره کتاب «طاعون» نوشته است:
Distinguished by the precision, the purity of its writing, the dignity of its presentation
این کتاب با اصالت نثر، دقت و شکوه داستانش شناخته میشود.
در سال 1957 «آلبر کامو» برنده جایزه معتبر نوبل ادبیات شد. در سال 1992 توسط «لوییس پوینزو» فیلمی از کتاب با همین عنوان ساخته شد.
مروری بر کتاب «طاعون»
داستان طاعون از زبان یک راوی در شهری معمولی به نام اوران که تمام زیباییهایش از بین رفته است، توصیف میشود. در شهر تعداد موشها و مرگ و میر آنها زیاد میشود. مدتی نمیگذرد تا اینکه چند انسان هم در اثر یک بیماری میمیرند. شخصیت رمان که دکتر ریو نام دارد این بیماری را بیمای واگیردار معرفی میکند. بیماری به کل شهر سرایت کرده و مقامات حکومتی قرنطینه در شهر اعلام میکنند. قرنطینه اما سبب جدا افتادن افراد از یکدیگر میشود. همسر دکتر ریو باید برای درمان به جای دیگری برود و او در این قرنطینه کنار دکتر نیست. کشیش شهر که پدر پانلو نام دارد، طاعون را عذاب الهی میداند و به مردم میگوید تنها راه موجود، تحمل این عذاب است. دکتر ریو و مسافر دیگری که به شهر اوران آمده هر دو قرنطینه هستند و برای غلبه بر طاعون تلاش میکنند. روزنامهنگاری به نام رامبر هم که برای گزارش آمده بود، حالا اسیر قرنطینه شده و برای رسیدن به معشوقهاش و خارج شدن از این وضعیت در تلاش است. رامبر وقتی میفهمد که همسر دکتر ریو هم در کنارش نیست به جمع دکتر ریو و تارو برای مقابله با طاعون میرود و... در قسمتی از کتاب میخوانیم:
«دکتر ریو، متحیر و سردرگم، تصمیم گرفت عیادتهای روزمرهاش را از محلههای بیرون شهر آغاز کند که آنجا مریضهای تنگ دستترش اقامت داشتند، جمعآوری زبالهها خیلی دیرتر انجام میگرفت و خودرویی که جادههای مستقیم و غبارآلود این محلهها را میپیمود با جعبههای آشغالِ قطارشده کنارِ پیادهرو تماس پیدا میکرد. در یکی از خیابانهایی که به این شکل ازشان میگذشت، دکتر شمرد دوازده لاشه موش روی پسمانده سبزیجات و جُلهای کثیف افتاده بودند. نخستین بیمارش را در بستر یافت، توی یک چاردیواریِ مشرف به خیابان که هم اتاق خواب بود و هم غذاخوری. مرد اسپانیایی سال خوردهای بود با چهرهای خشن و پرچین و چروک. مقابلش، روی سفره، دو قابلمه پُر از لوبیا به چشم میخورد. موقعی که دکتر وارد میشد، بیمار نیمخیز در بستر، به عقب تکیه میداد و میکوشید نفس خشدارش را بازیابد که از آسمی کهنه برایش یادگار مانده بود.»
درباره نویسنده کتاب «طاعون»
آلبر کامو در سال 1913 در الجزایر چشم به جهان گشود. او کودکی سخت و طاقتفرسایی داشت. پدرش در جنگ جهانی اول کشته شد. کامو در محلی فقیرانه کودکیاش را گذراند. اما شانس بزرگ کامو معلم دبستانش بود. او کسی بود که استعداد نویسندگی کامو را شناخت و حمایتش کرد. او با حمایت معلمش توانست بورسیه تحصیلی از دولت روسیه بگیرد و در دبیرستان دولتی تحصیل کند. کامو داوطلبانه در جنگ جهانی دوم به میدان جنگ رفت اما تشخیص بیماری سل مانع از ادامه او در جنگ شد. پس از جنگ جهانی دوم، آلبر کامو به پاریس مهاجرت کرد. او در سال 1942 نخستین رمانش را که «بیگانه» نام گذاشت در پاریس منتشر کرد. اما کتاب «بیگانه» تنها اثر مشهور او نیست. کتاب «طاعون» هم یکی از پر طرفدارترین کتابهای کامو در تمام دنیا شناخته شده است. طاعون در سال 1947 منتشر شد.کامو انتقادات بسیاری به دنیای امروز داشت و آن را علیه انسانیت میدانست او در نوشتههایش میکوشید به افراد آگاهی بخشد تا از این طریق برای آزادی و علیه استبداد بایستند. از دیگر آثار مورد توجه او میتوان «افسانه سیزیف» و نمایشنامه «سوءتفاهم» و «کالیگولا» را نام برد. پس از مرگ کامو دو کتاب دیگر به نامهای مرگ خوش و آدم اول منتشر شدند. البته رمان اول نیمه تمام منتشر شد.
ناگفته نماند: در زمان تولد «آلبرکامو» الجزایر مستعمره فرانسه بود. از این جهت نام این نویسنده در کنار نویسندگان مشهور فرانسوی مانند «رولان بارت» و «ژان پل سارتر» قرار دارد.
آلبر کامو در سانحه رانندگی از دنیا رفت.
درباره ترجمه فارسی کتاب «طاعون»
کتابهای آلبر کامو در ایران هم طرفداران بسیاری دارد از این جهت آثار این نویسنده مشهور دنیا بارها توسط مترجمان به فارسی برگردانده شده است. در سال 1340 «علی صدوقی» اولین مترجمی بود که کتاب را به فارسی برگرداند. از معروفترین ترجمههای «طاعون» میتوان به «رضا سیدحسینی» از انتشارات نیلوفر اشاره کرد. «حسین دهخدا» از نشر روزگار دیگر مترجم کتاب «طاعون» است. «کاوه میرعباسی» از نشر چشمه هم کتاب را برای علاقهمندان ترجمه کرده است. «پرویز شهدی»، «اقدس یغمایی» و «حسین کاظمی یزدی» دیگر مترجمان کتاب «طاعون» هستند.
نسخه حاضر ترجمه «کاوه میرعباسی» از نشر چشمه در اختیار علاقهمندان قرار دارد.
رتبه کتاب «طاعون» در گودریدز: 4 از 5
دسته بندی: | علوم انسانی |
موضوع اصلی: | ادبیات |
موضوع فرعی: | ادبیات فرانسه |
زبان: | فارسی |
قطع: | رقعی |
نوع جلد: | شومیز |
تعداد صفحه: | 288 |
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما
پیشنهاد بنوبوک