در باغ پرستوها
نویسنده: پیترهابز
مترجم: کاوه بلوری
ناشر: نشر نی
دسته بندی: ادبیات انگلیس
464,000 ریال
کتاب «در باغ، پرستوها» نوشتۀ پیتر هابز
رمانی که روایتگر تقابلِ لطافت و عشق و زیبایی دربرابر خشونت و جنگ و قدرت است. کتاب «در باغ، پرستوها»، با عنوان اصلی In the Orchard, the Swallows، رمانی است کوتاه از پیتر هابز که قصۀ یک زندانی و یک عشق و یک خانه و یک باغ را در زمانهای جنگزده و غرقِ خشونت، بهشیوهای شاعرانه روایت میکند.
کتاب «در باغ، پرستوها» روایت مقابلۀ ظلمت و تاریکی با نور و روشنایی است و روایتِ مقابلۀ عشق و صلح و زیبایی و رنگهای طبیعت با زندان و تیرگی و جنگ و خشونت.
کتاب «در باغ، پرستوها» همچنین سفری است به روح طبیعت و اشیاء و مکانها. گویی نویسنده در این رمان، با نگاهی شاعرانه، زیر پوست طبیعت و اشیاء و مکانها را میکاود و لحظات تغزلی و شاعرانۀ اتصال احساسات انسانی به آنها را شرح میدهد و در عین حال حواس خواننده را متوجه تلخیها و تیرگیها و خشونتهای جهان امروز میکند.
متن اصلی کتاب «در باغ، پرستوها» اولین بار در سال 2012 منتشر شده است.
مروری بر کتاب «در باغ، پرستوها»
وقایع کتاب «در باغ، پرستوها» در منطقهای مرزی در شمال پاکستان اتفاق میافتد؛ منطقهای نزدیک افغانستان که در اواخر رمان میبینیم که بنیادگرایانِ جنگافروز به آن راه یافتهاند. راوی و شخصیت اصلی کتاب «در باغ، پرستوها» مردی است که مدتها زندانی بوده و وقتی آزاد میشود میبیند که جایی که خانهاش بوده دیگر خانۀ او نیست و خانوادهاش از آنجا رفتهاند و باغ میوهشان هم گویی به حال خود رها شده و کسی به آن رسیدگی نمیکند. این باغِ میوه جایی ویژه در کتاب «در باغ، پرستوها» دارد و خود یکی از شخصیتهای برجستۀ این رمان است.
کتاب «در باغ، پرستوها» از زبان اولشخص و خطاب به یک دیگریِ غایب روایت میشود و راوی در حال نقل ماجرایش برای آن دیگری است. راوی کتاب «در باغ، پرستوها» مردی است که زندان و شکنجههای آن، او را نحیف و ضعیف و زخمی و بیمار کرده است، آنقدر که وقتی آزاد شده و بیرون آمده نمیتوانسته روی پایش بند شود و زار و بیمار نقش زمین شده است. مردی به نام عباس، که روزگاری شاعر بوده و حالا به گفتۀ خودش دیگر شعری برای نوشتن ندارد، در خانهاش به راوی پناه داده است و راوی، که قرار بوده وقتی حالش خوب شد از آنجا برود، در خانۀ عباس ماندگار شده است. عباس با دخترِ دهسالهاش به نام آلیفا زندگی میکند.
در پسزمینۀ کتاب «در باغ، پرستوها» تصویری از بخشی از خاورمیانۀ درگیر و گرفتار جنگ را میبینیم و ظهور بنیادگرایان را. جنگ و صلح و ستایش صلح و عشق و دوستی و تقبیح جنگ و خشونت و کینتوزی یکی از دغدغههای اصلی مطرح در کتاب «در باغ، پرستوها» است.
پیتر هابز در کتاب «در باغ، پرستوها» جهانی را ترسیم میکند که در آن، آدمها باهم بیگانه شدهاند و به یکدیگر سوءظن دارند؛ جهانی که انباشته از بیاعتمادی است. در همین جهان اما نشانههایی از دوستی و عشق نیز یافت میشود؛ نشانههایی که زندگی در این جهان تیره و تار را تحملپذیر میسازد.
در کتاب «در باغ، پرستوها» اما تنها آدمها نیستند که بهعنوان شخصیتهای داستانی ایفای نقش میکنند. پیتر هابز در این رمان، به طبیعت و مکانها و اشیاء نیز شخصیت بخشیده و آنها را بهنحوی توصیف کرده که گویی آنها نیز جزو شخصیتهای این رمان هستند. اما، چنانکه پیشتر اشاره شد، از بین همۀ آنچه در کتاب «در باغ، پرستوها» تشخص یافته، «باغ» برجستهتر است و بیشتر به چشم میآید؛ باغی که راوی را با آن اُنس و اُلفتی محکم است و حضور این باغ گویی یکی از عناصر اصلی زندگیبخش در کتاب «در باغ، پرستوها» است اگرچه این باغ، که حکم خانۀ از دست رفتۀ راوی را هم دارد، حالا از آنِ غریبههایی است که در خانهای که زمانی خانۀ پدری راوی بوده است سُکنی گزیدهاند. باغ اما همچنان به راوی آرامش میدهد و خاطرات گذشته را برایش زنده میکند. اما گذشتۀ راوی یکسره در این باغ خلاصه نمیشود و در خاطرات او یادِ عشقی هم زنده است. عشق به معشوقهای که درواقع، خطاب راوی در کتاب «در باغ، پرستوها» به اوست و او ماجرایش را برای همین معشوقه نقل میکند؛ معشوقهای که فرزند یکی از سیاستمداران است.
پیتر هابز در کتاب «در باغ، پرستوها» همچون نقاشی ماهر، منظرهها را با جزئیاتشان پیش چشم خواننده ترسیم میکند. او اما تنها به ترسیم باغ و راغ و زیباییها نمیپردازد و در جاهایی از کتاب «در باغ، پرستوها» ما را با خود به دل سیاهیها، به دل زندانی که راوی در آن گذرانده و شکنجه شده است، میبرد و فضای خشونتبار زندان را از زبان راویِ رمان تجسم میبخشد و از شکنجههایی میگوید که راوی در زندان تحمل کرده است.
درباره پیتر هابز، نویسنده کتاب «در باغ، پرستوها»
پیتر هابز (Peter Hobbs)، متولد 1973، داستاننویس بریتانیایی است. از او، بهجز کتاب «در باغ، پرستوها»، یک رمان دیگر به نام «پایانِ روز کوتاه» و مجموعه داستانی به نام «میتوانم کل روز در قطار آبی قشنگم بنشینم» منتشر شده است.
درباره ترجمۀ فارسی کتاب «در باغ، پرستوها»
کتاب «در باغ، پرستوها» با ترجمۀ کاوه بلوری در نشر نی منتشر شده است. کاوه بلوری، متولد 1363، مترجم ایرانی است. او کتابهای «قتل به روایت پو» و «ناقوسی برای آدانو» را نیز به فارسی ترجمه کرده است.
از کتاب «در باغ، پرستوها» ترجمۀ فارسی دیگری هم با عنوان «چلچلهها در باغ» منتشر شده که مترجم آن بهمن فرهادی و ناشر آن انتشارات کتابسرای نیک است.
رتبۀ کتاب «در باغ، پرستوها» در گودریدز: 3.94 از 5.
دسته بندی: | علوم انسانی |
موضوع اصلی: | ادبیات |
موضوع فرعی: | ادبیات انگلیس |
زبان: | فارسی |
قطع: | رقعی |
نوع جلد: | شومیز |
تعداد صفحه: | 118 |
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما
پیشنهاد بنوبوک