بنوبوک

همه دسته بندی‌ها

سبد خرید سبد خرید 0

سبد خرید شما

سبد خرید

شما هیچ کالایی در سبد خرید خود ندارید.

به خرید خود ادامه دهید

اسم های ما
(0)

اسم های ما

1,400,000 ریال

1,050,000 ریال

٪25
علاقه مندی
پیشنهاد نمی کنم
پیشنهاد می کنم
کد کالا
1992886
شابک
9786229255452
سال انتشار
1402
قطع
رقعی
تعداد صفحه
134
نوع جلد
شومیز
نوبت چاپ
1
وزن
145 گرم

رمان «اسم‌های ما» نوشتۀ هدی حمد
رمانی روانشناختی و اجتماعی و فلسفی دربارۀ هویت، زبان، مرگ، تنهایی و روابط انسانی. رمان «اسم‌های ما»، با عنوان اصلی «أسامینا»، رمانی‌ست دربارۀ بحران‌های ارتباطی و فقدان ارتباط در جهانی معیوب.
هدی حمد، نویسندۀ اهل عمان، در رمان «اسم‌های ما» داستان خاطره و مرگ و فراموشی و روابط پیچیدۀ انسان‌ها را روایت می‌کند.
رمان «اسم‌های ما» همچنین رمانی است که باب تأملی نقادانه دربارۀ نسبت انسان با میراث فرهنگی‌اش را پیش می‌کشد.
متن اصلی رمان «اسم‌های ما» اولین بار در سال 2019 منتشر شده است.

مروری بر رمان «اسم‌های ما»
هدی حمد در رمان «اسم‌های ما» داستان دختری را روایت می‌کند که مربی ایروبیک است و با مادرش رابطه‌ای پُرتنش دارد. دختر، که راوی رمان هم خود اوست، از دست مادرش شکار است و رنج می‌کشد و دست آخر برای اینکه از همۀ جمله‌های آزارنده و ترس‌ها و خاطرات و زخم‌های زندگی‌اش بگریزد، برای اینکه با سوزاندن دل مادرش بابت مرگِ خود او را تنبیه کند، بر آن می‌شود که خودش را در چاه بیندازد و بکُشد. او می‌خواهد با کشتن خود هم از مادرش انتقام بگیرد و هم همۀ جملات ناخوشایند را محو و نابود کند و آن‌ها را به سکوت وادارد.
رمان «اسم‌های ما» از لحظۀ پس از مرگ راوی آغاز می‌شود و راوی رمان درواقع یک راوی مرده است که پس از مرگ داستان زندگی خود را بازمی‌گوید، یعنی بعد از اینکه صداهای بیرون را در سرش خاموش می‌کند خود زبان می‌گشاید و صاحب صدا می‌شود.
در رمان «اسم‌های ما» هیچ‌کس اسم ندارد و همۀ شخصیت‌های رمان با صفات و خصوصیاتشان نامیده می‌شوند. تنها یک مورد استثنایی وجود دارد؛ تنها یک اسم که در یک جمله از رمان از آن رونمایی می‌شود.
نویسنده در رمان «اسم‌های ما»، از طریق برجسته‌کردن خواست نابودی و تکه‌تکه و منهدم کردن زبان از جانب راوی، رابطۀ بحرانی او با میراث فرهنگی‌اش را به تصویر می‌کشد. خودکشی برای راوی این رمان نوعی شورش علیه زبان و فرهنگ مسلط است و انتقام از آن‌چه در زندگی زجرش می‌داده است. درواقع انهدام زبان در رمان «اسم‌های ما» عاملی برای رستگاری راوی است؛ عاملی برای رهاندن راوی از میراثی که خود را در زبان رایج، در زبانِ منسجم انتقال می‌دهد و تثبیت می‌کند و این زبان وقتی از هم می‌گسلد رهایی راوی از آن میراث آزارنده را نیز رقم می‌زند و زبانِ خود راوی را باز می‌کند. بنابراین زبان در رمان «اسم‌های ما» نوعی مقاومت علیه نظم موجود و کهن را رقم می‌زند و خواهان گریز از فرهنگ رسمی و موروثی است.
راوی رمان «اسم‌های ما» زبان رسمی را که فرهنگ مسلط خود را از طریق آن تثبیت می‌کند و تسری می‌دهد به مرز سکوت می‌کشاند و با ساکت‌کردن زبان، با کشاندن زبان به قلمرو سکوت، از جهان و انسان‌هایی که عذابش می‌دهند فاصله می‌گیرد و خود را در دنیای سکوت، در مرگ و زبانی گسیخته، غرق می‌کند. او از ورای مرگ، از ورای سکوت زبان، سخن می‌گوید و در این سکوت، در سکوت پس از مرگ، سنگر می‌گیرد و داستان خود را روایت می‌کند و از ورای مرگ به تأمل دربارۀ زندگی می‌پردازد و گذشتۀ خود را مرور و روایت می‌کند.
در بخشی از رمان «اسم‌های ما» می‌خوانید: «از دست مادرم خشمگینم، نه به خاطر نفرت و شری که نسبت به خودم در قلبش احساس می‌کنم، بلکه به خاطر سردی نگاهش. همیشه دوست داشتم با غلو کردن ارزش بیشتری به ماجراهایم ببخشم. مثلاً آنفلوآنزا را تبدیل به هیولایی وحشتناک می‌کردم. وقتی چیزی دوست‌داشتنی را از دست می‌دادم، وانمود می‌کردم فقدانی است شبیه یک فاجعه. کابوس‌های شبانه و بختک‌های بی‌معنا را به مبحثی سرشار از معانی و مفاهیم تبدیل می‌کردم. همیشه به غلو کردن و مبالغه چشم امید داشتم، بلکه شاید روزی نگاه مادرم را نگرانی فرابگیرد، شاید هراسی نسبت به من جایگزین آن نگاه خیره‌ی بی‌روح شود و شاید لرزشی سرتاپایش را بگیرد و صلابت و سرسختی‌اش را زیر سؤال برد. اما میان ما این اتفاقات هیچ‌گاه رخ نمی‌داد. برای همین بیشتر وقت‌ها تلاشم بی‌نتیجه می‌ماند و از قبل دلسردتر می‌شدم. آن‌چه بیشتر از هر چیز بین ما رخ می‌داد بی‌اعتنایی و چهره‌ای منجمد بود. و این‌طور بود که مادرم، فقط مادرم، موفق می‌شد مرا تبدیل به چیزی بی‌ارزش و بی‌فایده کند که هیچ اهمیتی نداشت. مبالغه و بزرگ‌نمایی من این‌گونه با درهای بسته مواجه می‌شد.»

دربارۀ هدی حمد، نویسندۀ رمان «اسم‌های ما»
هدی حمد، متولد 1981، داستان‌نویس و روزنامه‌نگار اهل عمان است. او دارای لیسانس ادبیات عرب از دانشگاه حلب در سوریه است.
هدی حمد از نویسندگان تحسین‌شدۀ امروز کشور عمان است. او به‌خاطر اولین رمانش، با عنوان «چیزها آنجا که باید باشند نیستند»، جایزۀ خلاقیت عرب شارجه در سال 2009 را دریافت کرد. این رمان همچنین به‌عنوان بهترین کتاب عمانی منتشرشده در سال 2009 انتخاب شد.
هدی حمد، علاوه بر داستان‌نویسی، روزنامه‌نگاری فعال است. از جمله فعالیت‌های او در روزنامه‌نگاری سردبیری مجله‌ای الکترونیکی به نام «أكثر من حیاة» (به‌معنای بیش از یک زندگی) است که اولین مجلۀ الکترونیکی ویژۀ نقد کتاب در عمان است.
از دیگر آثار هدی حمد می‌توان به رمان‌های «سیندرلاهای مسقط» و «زنی که پله‌ها را می‌شمارد» اشاره کرد.

دربارۀ ترجمۀ فارسی رمان «اسم‌های ما»
رمان «اسم‌های ما» با ترجمۀ معانی شعبانی در انتشارات آده منتشر شده است.
معانی شعبانی، متولد 1358، منتقد کتاب و مترجم ایرانی است. از او مقالاتی در مرور و بررسی کتاب در سایت «وینش» منتشر شده است.
از ترجمه‌های معانی شعبانی می‌توان به کتاب‌های «باغ‌های بصره»، «نخل و همسایه‌ها»، «زنی که پله‌ها را می‌شمارد» و «سیندرلاهای مسقط» اشاره کرد.

دسته بندی: علوم انسانی
موضوع اصلی: ادبیات
موضوع فرعی: ادبیات عرب
زبان: فارسی
قطع: رقعی
نوع جلد: شومیز
تعداد صفحه: 134
نقد و بررسی
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
کنترل کیفی
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
کتاب هدیه بدهیم
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
ارسال سریع کتاب
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما

پیشنهاد بنوبوک

Right Arrow
Left Arrow
دهان های گشاد

دهان های گشاد

افق

950,000 ریال

712,500 ریال

بین القصرین

بین القصرین

نیلوفر

3,850,000 ریال

3,272,500 ریال

پالتویی ها 6: شبه شرح حال

پالتویی ها 6: شبه شرح حال

مان کتاب

870,000 ریال

652,500 ریال

مردن کار سختی است

مردن کار سختی است

برج

650,000 ریال

487,500 ریال

پیامبر و دیوانه - جیبی

پیامبر و دیوانه - جیبی

کارنامه

1,950,000 ریال

1,462,500 ریال

جمشید خان عمویم که باد همیشه او را با خود می برد

جمشید خان عمویم که باد همیشه او را با خود می برد

نیماژ

1,600,000 ریال

1,200,000 ریال

دانوب خاکستری

دانوب خاکستری

ماهی

1,200,000 ریال

900,000 ریال

روایت بازگشت

روایت بازگشت

نیلوفر

1,950,000 ریال

1,657,500 ریال

هزار و یک شب2 جلدی

هزار و یک شب2 جلدی

هرمس‏

14,000,000 ریال

11,200,000 ریال

شوخی با نظامی ها

شوخی با نظامی ها

ققنوس

280,000 ریال

238,000 ریال

دیده ور

دیده ور

هرمس‏

2,960,000 ریال

2,368,000 ریال

حاکم و دیوانه

حاکم و دیوانه

نیلوفر

3,250,000 ریال

2,762,500 ریال

کابوس های کارلوس فوئنتس

کابوس های کارلوس فوئنتس

نشر مد

850,000 ریال

637,500 ریال

خاطرات دخترکی به نام سعاد

خاطرات دخترکی به نام سعاد

ثالث

1,350,000 ریال

1,012,500 ریال

کمیته

کمیته

برج

700,000 ریال

525,000 ریال

قصر الشوق

قصر الشوق

نیلوفر

3,750,000 ریال

3,187,500 ریال

آن تک درخت انار

آن تک درخت انار

ثالث

2,500,000 ریال

1,875,000 ریال

یوحنا مترجمی از انطاکیه

یوحنا مترجمی از انطاکیه

کتاب پارسه

1,100,000 ریال

825,000 ریال

می شب های ایزیس کوپیا

می شب های ایزیس کوپیا

ثالث

2,500,000 ریال

1,875,000 ریال

خیال حلاج

خیال حلاج

ثالث

1,200,000 ریال

900,000 ریال