سقوط
نویسنده: آلبر کامو
مترجم: کاوه میرعباسی
ناشر: چشمه
دسته بندی: ادبیات فرانسه
935,000 ریال
سقوط
آلبر کامو
کاوه میرعباسی
ناشر: چشمه
کتاب «سقوط» اثر آلبر کامو
روایتی از زوال و اضمحلال انسان در جهان مدرن. کتاب «سقوط» آلبر کامو رمانی کوتاه در قالب تکگویی پرشوری است که برخی منتقدان آن را شبیه «یادداشتهای زیرزمینی» داستایفسکی دانستهاند. شخصیت اصلی داستان، ژان باتیست کلمانس، در حال گفتوگو با كسی است كه بیصدا است و در واقع كل روایت تكگویی بلند او است.
کتاب «سقوط» که مثل «بیگانه» یک رمان کوتاه است در آغاز قرار بود یکی از مجموعه داستانهای کوتاهی باشد که کامو کار بر روی آنها را آغاز کرده بود.
کتاب «سقوط» روایتی دو پهلو دارد و سرشار از ایهام است. برخی منتقدان رمان «سقوط» را اعترافی از جانب کامو دانستهاند و برخی هم آن را به عنوان پس گرفتن چیزهایی دانستهاند که کامو در «بیگانه» شرح داده بود. اما با این حال کامو شخصیت اصلی داستان یعنی کلمانس را به شکلی پرورانده که میتوان همه این تعابیر و تفاسیر را به این رمان نسبت داد و در نهایت روایت کامو چیزی بیش از همه این تفاسیر در خود دارد.
ماجراهای رمان «سقوط» در آمستردام هلند میگذرد و این تنها اثر داستانی كامو است كه در جایی بیرون از الجزایر اتفاق میافتد.
مروری بر کتاب «سقوط»
تمام روایت کتاب «سقوط» بر پایه گفتوگو با کسی شکل گرفته كه اثری از او در داستان وجود ندارد. به عبارتی، ما در «سقوط» فقط با صدای ژان باتیست کلمانس سروکار داریم. او وکیلی است درمانده که در میخانهای در هلند با مخاطبی بیصدا حرف میزند. او پیشتر در پاریس وکیلی ماهر و موفق بوده اما حالا با نگاهی به گذشتهاش تصویری هولناک به یاد میآورد. برخی کلمانس رمان «سقوط» را سیزیف مدرن نامیدهاند.
شخصیت اصلی رمان «سقوط» خود را گناهکار میداند و اعتراف میکند. اما گناه او گناه همه انسانهای جهان کنونی است. روایت کلمانس خطابهای الهامی یا به تعبیری اعترافات او است که مشخص نیست با چه دلیلی به مخاطبی خاموش و نامعلوم بیان میکند. میتوان گفت از اینطریق کلمانس سیر خودشناسی را طی میکند و با خودشناسی در موقعیت تحقیرشدگی و به تعبیر بهتر تحقیر تمام انسانها قرار میگیرد.
سقوط کلمانس به ظاهر به امتناع او از نجات دادن یک دختر مربوط است. دختری که در حال غرق شدن در آب بوده و کلمانس در حالی که روی پل حضور داشته به آب نمیپرد. در ماجراهای رمان «سقوط»، کلمانس یکبار صدای خندهای از پشت سرش میشنود و دچار حس گناه و اضطراب میشود.
کلمانس شخصیتی است که صفاتی گاه متناقض در او گرد آمدهاند. در کتاب «سقوط» او بازیگری است خبره که در عین حال سخنوری قهار و چاپلوس و مهاجم هم هست و افزون بر این، آدمی است در خود فرومانده که انگار نمیتواند از حصار تنهاییاش بیرون بزند. کامو او را انبوه شرهای زمانه ما میداند.
شیوه حرف زدن کلمانس به طرزی آشکار تصنعی و متکلفانه است و این ویژگی در همان سطرهای آغازین «سقوط» کاملا مشخص است: «جناب آقا، میتوانم، بدون آنکه مزاحمتان شوم، کمکتان کنم؟ نگرانم مبادا نتوانید منظورتان را به گوریلِ مُفَخَمی که صاحباختیارِ این دمودستگاه است حالی کنید. راستش، جز هلندی زبانِ دیگری بلد نیست. اجازه دهید به نیابت از شما سفارش بدهم، وگرنه محال است بفهمد که شما یک لیوان جین میخواهید. آهان، اگر اشتباه نکنم، متوجه منظورم شد؛ از سر تکان دادنش میشود حدس زد خیال دارد درخواستم را انجام دهد. در واقع دستبهکار شده، اما با شتابی عاقلانه و بیعجله. شانس آوردید غرولند نکرد. اگر خوش نداشته باشد مشتری را راه بیندازد، همین که غرولند کند کافی است: دیگر کسی به او اصرار نمیکند. جانوران تنومند این امتیازِ ویژه نصیبشان شده که، بهدلخواه، خوشخلق یا بدعنق باشند. دیگر رفع زحمت میکنم، حضرت آقا؛ خوشحالم به دردتان خوردم. باز هم ممنونم و اگر مطمئن باشم وبال گردن نیستم، با کمال میل میپذیرم. واقعا لطف دارید. خب، لیوانم را میگذارم کنارِ لیوان شما.»
درباره آلبر کامو نویسنده کتاب «سقوط»
آلبر کامو، رماننویس، نمایشنامهنویس، روزنامهنگار و روشنفکر فرانسوی-الجزایری، در سال 1913 از پدری الجزایری و مادری اسپانیایی به دنیا آمد. تمام کودکیاش را با مادر در یک محله فقیرنشن الجزیره سپری کرد چرا که پدرش در سال 1914 کشته شده بود. فقر این دوران تاثیر مهمی بر کامو گذاشت و به درک او از جهان پیرامون کمک بزرگی کرد. کامو خیلی زود شروع به نوشتن کرد و به عنوان بازیگر هم مشغول کار شد. او عضو حزب کمونیست هم شد اما تنها یک سال در حزب ماند و از آن خارج شد. کامو زندگی کوتاه اما پرباری داشت و به عنوان یکی از نویسندگان و روشنفکران شاخص قرن بیستم شناخته میشود. در کارنامه او نمایشنامه، داستان و آثاری با درونمایه فلسفی دیده میشود. در سال 1959 کامو بر اثر تصادف از دنیا رفت. او برنده جایزه نوبل ادبی هم شده بود. «سقوط»، «کالیگولا»، «اسطوره سیزیف» «طاعون»، «بیگانه»، «سوءتفاهم» و «نوادگان خورشید» برخی از آثار کامو هستند که به فارسی ترجمه شدهاند.
درباره ترجمه کتاب «سقوط»
کتاب «سقوط» با ترجمه کاوه میرعباسی در نشر چشمه منتشر شده است.
کاوه میرعباسی، متولد 1334، مترجم و داستاننویس معاصر ایرانی است. میرعباسی از کودکی به واسطه علاقه پدرش به مطالعه، به داستان علاقهمند شد و به محض آموختن خواندن و نوشتن شروع به خواندن کتابهای داستان کرد و در همان کودکی اولین داستانش را هم نوشت. بعدتر او به مدرسه سنلویی رفت که در آنجا همه درسها به دو زبان فارسی و فرانسه خوانده میشدند. میرعباسی در دوران تحصیل در مدرسه داستانهای زیادی نوشت که تعدادی از آنها در مجله «کیهان بچهها» منتشر شدند. او در مجموع دو سال با این مجله همکاری داشت و در این مدت حدود بیست داستان و پنج، شش ترجمه در آنجا منتشر کرد. او اولین ترجمهاش را در سال 1350 در انتشارات امیرکبیر چاپ کرد. او کمی بعد برای ادامه تحصیل به فرانسه رفت و نزدیک به دو دهه را در فرانسه و رومانی و اسپانیا گذراند و در زمستان 1370 به ایران بازگشت. میرعباسی از سال 1379 به صورت تماموقت و حرفهای به ترجمه ادبی پرداخته و تا امروز تعداد زیادی کتاب و مقاله ترجمه کرده است. در سالهای اخیر او از مترجمان شاخص زبان اسپانیایی بوده و البته از زبانهای انگلیسی و فرانسوی نیز ترجمه میکند. همچنین در سالهای اخیر او چندین رمان و داستان هم منتشر کرده است. «همه اسبهای زیبا»، «صد سال تنهایی»، «قلمرو این عالم»، «قلعه اوترانتو»، «سقوط»، «جاناتان مرغ دریایی»، «کمدی الهی» و «مزرعه حیوانات» برخی از ترجمههای میرعباسی هستند.
دسته بندی: | علوم انسانی |
موضوع اصلی: | ادبیات |
موضوع فرعی: | ادبیات فرانسه |
زبان: | فارسی |
قطع: | رقعی |
نوع جلد: | شومیز |
تعداد صفحه: | 100 |
نظرات اهل ادبیات را بخوانید با چشم باز انتخاب کنید
بررسی سلامت فیزیکی کتاب ها پیش از ارسال با درج مهر کنترل کیفی
ارسال کتاب در بسته بندی ویژه هدایا؛ به نام شما یا به صورت ناشناس
سفارش از شما، تحویل به موقع از ما
پیشنهاد بنوبوک